"بتعليم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • educação
        
    • ensinou
        
    • ensino
        
    • ensine
        
    • ensina
        
    • ensinando
        
    • a ensinar
        
    • aulas
        
    • ensinar o
        
    • professor
        
    As suas escritas não são profundas e, apesar da sua capacidade, não acreditamos que ele tivesse tido muita educação. Open Subtitles كتاباته ليست بنفس العمق و بغض النظر عن فهمه للقراءة فنحن لا نظن انه حظي بتعليم موسع
    Vocês querem ser pobres e ter uma má educação? Open Subtitles تريدون أن تكونوا فقراء يافتيات وتحظوا بتعليم سيء؟
    Nessas escolas, ensinou conhecimentos práticos a mulheres comuns para voltarem às suas comunidades e ensinarem as pessoas a ler. TED وفي تلك المدارس، قامت بتعليم النساء العاديات المهارات العملية ليعدن إلى مجتمعاتهن ويعلمن الناس القراءة،
    - É um feiticeiro, certo? - Não faço festas, não ensino magia. Open Subtitles ــ لا أقيم الحفلات ولا أقوم بتعليم السحر .. ــ أنتظر
    Vais deixar que um treinadorzeco ensine aqui o rapaz a jogar futebol? Open Subtitles هل ستسمح لمساعد مدرب من ميتروبوليس بتعليم أبنك لعب كرة القدم؟
    Quem obtiver o pior resultado hoje, ensina as técnicas o mês inteiro. Open Subtitles الشخص الذي يحصل على أسوأ نتيجة اليوم سيقوم بتعليم جميع المهارات طوال هذا الشهر.
    Que tal começar ensinando boas maneiras àquele casal hipster? Open Subtitles ما رأيكِ أن تبدأي بتعليم هؤلاء الفتيان بعضاً من الأداب؟
    Eu admitirei que é óbvio quando as escolas começarem a ensinar às crianças que há problemas que não têm uma resposta certa. TED حسناً سوف اعترف انه جليٌ عندما تبدأ المدارس بتعليم الاطفال ان هناك بعض المسائل الرياضية لا تملك حلول صحيحة تماماً
    Eu acredito que para tornar a educação cívica atrativa outra vez é preciso tornar explícito o ensino do poder. TED وباعتقادي فإن الطريقة التي يمكن بها جعل التربية المدنية مثيرة مجددا هو أن نجهر بما يتعلق بتعليم القوة.
    Estes seis aspectos são pontos cruciais a ter em conta por qualquer um interessado em promover uma educação para a confiança corporal que seja realmente eficaz. TED هذه الست نقاط جوهرية لأي شخص جاد في بدء بتعليم فعال للثقة بالمظهر
    Nos anos 40, os costa-riquenhos já tinham educação e saúde gratuitas. TED في أربعينيات القرن الماضي، كان المواطنون يتمتعون بتعليم ورعاية طبية مجانية.
    Para os que ainda acham que este é um assunto trivial, pensem nisto: compreender o nosso corpo é crucial para um assunto importantíssimo que é a educação sexual e o consentimento. TED أمّا بالنسبة لأولئك الذين لا يزالون يشعرون بأنها قضيّة ثانويّة، فكّروا بهذا: إن فهم جسدك يعتبر أمراً هاماً في المشكلة الأهم التي تتعلّق بتعليم الجنس والموافقة بين الطرفين.
    Mas, recentemente, a Google ensinou a sua IA a aprender, realmente, como se jogam videojogos. TED قامت جوجل مؤخرا بتعليم ذكائهم الاصطناعي كيفية تعلم لعب ألعاب الفيديو.
    ensinou várias turmas a usar nosso programa Vamos ter de falar com seus empregados. Open Subtitles قام بتعليم العديد من الصفوف الطريقة المثلى لإستخدام برنامج حاسوب. سنريد التحدّث مع كلّ موظفيك.
    Eu me ensinou através de fóruns e tutoriais e todas essas coisas divertidas. Open Subtitles كيفية فعل ذلك قمت بتعليم نفسي من خلال المنتديات الدروس التعليمية
    Mas ensino poesia falada porque é acessível. TED ولكني أهتم أكثر ما أهتم بتعليم إلقاء الشعر لأنه سلس فليس بإمكان الجميع قراءة الموسيقى
    Também não prometo que não ensine um novo feitiço às meninas quando te fores embora. Open Subtitles ولا يمكنني أن أعدكِ بأنني لن أقوم بتعليم الفتيات تعويذة جديدة أثناء ذهابكِ
    ensina treino de combate em Quântico. Open Subtitles يقوم بتعليم التدريب على القتال في كوانتيكو
    Acreditamos que, ensinando as máquinas a fazerem o trabalho tradicionalmente feito por pessoas, podemos explorar e melhorar os nossos critérios do que é possível fazer pela mão humana. TED نحن نؤمن أنه بتعليم الآلات كيفية القيام بالأعمال التي تخص البشر بشكل تقليدي، نستطيع استكشاف وتطوير معايرنا عما يمكن لليد البشرية إنجازه.
    Inspirada pela necessidade de preservar esta cultura, eu estou a ensinar o significado e a importância do tambor a rapazes, a mulheres e a raparigas. TED مستوحاة من الحاجة للحفاظ على الثقافة أنا أقوم بتعليم مغزى وأهمية الطبول للفتيان الصغار والنساء والفتيات
    Vou continuar a dar-te aulas, quer gostes, quer não. Open Subtitles وسأستمر بتعليم الصف ، أحببت الأمر أو كرهته
    Depois da batalha, trouxeram um cinema móvel e fizeram uma "revisão depois da ação" para nos ensinar o que fizemos de errado. TED وبعد المعركة التدريبية يجتمع الجميع .. ونعرض ماحدث على شاشة عرض كبيرة ونقوم بتعليم الجنود وتنبيههم عن مواقع الاخطاء
    Ou, como o professor Shafir me disse: "É como ensinar alguém a nadar "e depois atirá-la a um mar tempestuoso." TED أو كما قال لي الأستاذ شافير، "هذا أشبه بتعليم السباحة لأحد ما، ومن ثم رميه في بحر هائج."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more