| O Matt Sung conseguiu-me arranjar o relatório da polícia. | Open Subtitles | لدي عميل زودني بتقرير الشرطة القي نظرة عليه |
| Mandei-vos um relatório ontem. Nenhum de vocês leu? | Open Subtitles | بعثت لكم بتقرير تحليل بالأمس، هل قرأه أحد منكم؟ |
| Havia uma relação com um relatório de vigilância feito 3 anos antes; | Open Subtitles | ولكن هناك للأمر صلة بتقرير تعقب عمره ثلاث سنوات. |
| Devia ter mais fé nos relatórios dos serviços secretos de Montgomery. | Open Subtitles | أعتقد أنك يجب أن تزيد ايمانك قليلا حالول أن تؤمن بتقرير مونتجمري اللإستطلاعي |
| Já fiz uma reportagem sobre armas de rua, está bem? | Open Subtitles | لقد قمت بتقرير عن أسلحة الشوارع في السنة الماضية |
| Já ouviu falar do Dossiê Pelicano? | Open Subtitles | هل سمغت بتقرير "بيليكان"؟ |
| Trata-se de decidir o que querem fazer e contá-lo ao mundo. | TED | الأمر متعلق بتقرير ما تريدون فعله وإخبار العالم عنه. |
| Eu também não gosto dele mas vou fazer um relatório sobre políticos locais no projecto escolar. | Open Subtitles | لست أحبها كذلك يا أمي لكن عليّ القيام بتقرير مدرسي عن السياسة المحلية |
| Para que me dês um relatório completo e pormenorizado? | Open Subtitles | نعم، حتى تأتي لي بتقرير كامل وصريح أليس كذلك؟ |
| O meu contacto disse-me que me enviaria um fax com o relatório da polícia assim que o tivesse nas mãos. | Open Subtitles | لدي ما يغطي ذلك. لدي شخص في الدائرة الإنتخابية قال لي بأنّه سيرسل لي فاكسا بتقرير الشرطة في حال الحصول عليه. |
| Estava no relatório oficial da investigação de fogo, esta manha. | Open Subtitles | ورد هذا بتقرير تحقيق الحريق الرسميّ هذا الصباح |
| Estava tão ocupado a brincar ao "esconde a salsicha" com o relatório do médico, que esperava que me escapasse as fibras de algodão no nariz e vias respiratórias. | Open Subtitles | كنتم مشغولين بالعبث بتقرير الطبيب الشرعيّ فأملتم أن أغفل عن الألياف القطنيّة في الأنف ومجاري التنفّس |
| Havia uma coisa estranha no relatório toxicológico do braço cortado. | Open Subtitles | ثمة شيء غريب بتقرير السموم للذراع المقطوعة. |
| - Não saiu nos jornais, nem estava no relatório policial. | Open Subtitles | أنها لم تكن بالجرائد أنها حتى لم تكن بتقرير الشرطة لا، لا، لا، لا، لا |
| Esperarei por um relatório completo quando regressarem a Burbank. | Open Subtitles | وقد زودني بتقرير سريع أتوقع منكم تقرير كامل عندما تعودوا إلى بوربانك |
| Estava a pensar se haverá alguma coisa no relatório da autópsia que o possa explicar. | Open Subtitles | أنا أتسأل فحسب أن كان هناك شيء بتقرير تشريح جثتها يمكنه توضيح الأمر لنا |
| Estou à espera que quem fez o relatório psiquiátrico entre em contacto comigo. | Open Subtitles | بإنتظار سلطات السجن أو أيّاً يكن ليوافني بتقرير نفسي عنه آنذاك. |
| Está no relatório da Polícia. Acha que matei a minha mulher? | Open Subtitles | كلّ ذلك بتقرير الشرطة ، أتظن أنّني قتلتُ زوجتي؟ |
| A todos os postos, façam os relatórios de danos ao Comando. | Open Subtitles | إلى كل الإقسام عليكم بالإبلاغ بتقرير عن الأضرار |
| - Ela continua a vê-lo, faz com que ele se abra e apresenta-lhe relatórios a si. | Open Subtitles | ثم ستتأكد من كونه دوما تحت بصرها تجعله يثق بها ثم تفيدك بتقرير |
| Uma vez fiz uma reportagem sobre mestres de fuga e as mulheres que os adoram. | Open Subtitles | قمت بتقرير ذات مرة عن فناني الهروب و النساء اللواتي يحببنهم |
| - Leu o Dossiê Pelicano? | Open Subtitles | هل تعلم بتقرير "بيليكان"؟ |
| Daqui a quatro horas, as pessoas vão estar mesmo a decidir se querem tornar o seu futuro em realidade. | Open Subtitles | أعني، خلال أربعِ ساعات سيقوم الناس حرفياً بتقرير ما إن أرادوا لمستقبلهم أن يحدث |