"بخطوة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a passo
        
    • passo à frente
        
    • jogada
        
    • um passo
        
    • de cada vez
        
    • agir
        
    • passo de
        
    Portanto, a evolução processa-se às cegas, passo a passo, a passo, criando toda a diversidade que vemos no mundo natural. TED إذن، فإن التطور مضى وبشكل أعمى، خطوة بخطوة بخطوة في إنشاء كل التنوع الذي نراه في العالم الطبيعي.
    Seja rápida e volte aqui, vamos repetir o procedimento passo a passo. Open Subtitles انتهي منها سريعًا وعودي هنا لنتدرب على هذا الإجراء خطوة بخطوة
    Não sei, mas vamos um passo à frente deles. Open Subtitles أنا لا أعرف حتى الآن. لكننا نسبقهم بخطوة
    Tenho de estar um passo à frente dela, para o meu bem e de toda a gente. Open Subtitles يجب أن أسبقها بخطوة دائماً، ليس من أجل مصلحتي فقط بل من أجل مصلحة الجميع.
    Mas podemos inverter este destino com uma simples jogada. Open Subtitles لكن يمكننا عكس هذا المصير بخطوة واحدة بسيطة
    Mas nesta abordagem estamos a dar mais um passo. TED ولكن في هذا النهج، نقوم بخطوة واحدة أفضل.
    Quando ouviu alguém a fugir, ele descia as escadas um degrau de cada vez, dois, ou como? Open Subtitles والآن حين سمعت صوت شخص يهرب هل كان ينزل السلم درجتين بخطوة واحدة أم درجة ؟
    Bem... aquilo que nós fazemos, é ir passo a passo. Open Subtitles حسنٌ، ما نفعله هنا هو القيام بالأمر خطوة بخطوة
    Mas, quando se trata de ensinar sistemas de IA como interagir com pessoas, temos de lhes ensinar, passo a passo, o que fazer. TED لكن عندما يتعلق الأمر بتعليم أنظمة الذكاء الاصطناعي كيفية التفاعل مع الناس، يجب أن نعلمها ماذا تفعل خطوة بخطوة.
    E os advogados começaram a aceitar casos, uns atrás dos outros, e, como verão, eles começaram, passo a passo, a alterar o curso da História no Camboja. TED وبدأ المكافحون بأخذ القضايا واحدة تلو الأخرى و تلاحظ خطوة بخطوة بدأوا بتغيير التاريخ في كمبوديا
    Na informática, um algoritmo é um conjunto de instruções para resolver um problema, passo a passo. TED في علم الحاسب، الخوارزمية هي مجموعة من التعليمات لحل مشكلة معينة، خطوة بخطوة.
    Precisamos de instituir um controlo estrito, passo a passo, das experiências para avaliar a sua segurança. TED نحتاج أن نرتب الحوكمة خطوة بخطوة لإجراء تجارب لتقييم الأمر بأمان.
    Tens sempre de estar um passo à frente dele. Open Subtitles عليكِ أن تكوني متقدمة عليه بخطوة طوال الوقت.
    Deixá-lo-emos pensar que está um passo à frente... enquanto que nós tiramos proveito do que está vulnerável. Open Subtitles سنسمح له بأن يعتقد بأنه يسبقنا بخطوة في حين أن نستغل ما هو بلا حماية
    Andei por cidades pouco importantes, sempre um passo à frente da polícia. Open Subtitles كنت فاراً من رجال الشرطة احاول ان اسبقهم بخطوة
    Tenho estar sempre um passo à frente dele. Open Subtitles أنا مجرد محاولة والبقاء متقدما بخطوة واحدة منه.
    Ela fez a jogada mais audaz de todas. Uma que eu nunca esperei. Open Subtitles لقد قامت بخطوة شجاعة جدا خطوة لم أكن أتوقعها
    Tenho tempo de fazer mais uma jogada antes de me ir abaixo. Open Subtitles لديَّ وقت للقيام بخطوة أخرى قبلما يزول التأثير
    Não será fácil, é preciso dar um passo de cada vez. Open Subtitles لن يكون الأمر سهلاً يا بافي يجب أن تأخذيه خطوه بخطوة
    Dispensará. Todos pensam que ela está a agir correctamente. Especialmente a Condessa. Open Subtitles سيستغنون عنها، الجميع هناك يعتقدون أنها تقوم بخطوة صحيحة، خاصة سيادتها
    ele a levou, passo a passo de volta àquela caverna... e você acabou cedendo. Open Subtitles أَخذَك بالذاكرة إلى الوراء خطوة بخطوة وأنت تَوقّفت تماماً فجأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more