"بشأنك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sobre ti
        
    • tu
        
    • sobre si
        
    • contigo
        
    • de ti
        
    • teu respeito
        
    • em ti
        
    • em relação a ti
        
    • quanto a ti
        
    • de si
        
    • sobre você
        
    • acerca de
        
    Tenho andado para te perguntar se não tens algumas dúvidas ou... preocupações... sobre ti e o James. Open Subtitles أريد أن أطلب منك إذا كان لديك أي سؤال أو قلق، تعرفين بشأنك وبشأن جيمس
    Um paciente meu trabalha no hospital, falou-me sobre ti. Open Subtitles مريض لدىّ كان يعمل فى المشفى أخبرنى بشأنك.
    tu vais por aí, não tenho que me preocupar contigo. Open Subtitles إذا ذهبت من ذلك الطريق، فلن أضطرّ للقلق بشأنك
    Eu conheço Calvin... e perguntei por ti... e ele não sabia quem tu eras. Open Subtitles أنا أعرف كيلفن ولقد سألته بشأنك ولم يكن يعرفك
    Pensou que tinha sido despedido pelo coronel, mas continua empregado da mulher que alegadamente mentiu sobre si ao seu patrão? Open Subtitles ا لقد افترضت ان الكولونيل قد فصلك, ورغن هذا,استمريت فى عملك , فى خدمة السيدة التى زعمت انها كذبت بشأنك لسيدك ؟
    Estamos preocupadas contigo e queremos que saibas que não estás sozinha. Open Subtitles نحن قلقون بشأنك ونحن أردْك أَنْ تَعْرفَ بأنّك لَسْتَ لوحده.
    Mas isto tudo trata-se de ti. E é fantástico. Open Subtitles ولكن,حبيبي,هذا يحدث كله بشأنك انت وانه لشيء رائع.
    Enganei-me a teu respeito. Enganei-me a respeito de todos os homens. Open Subtitles ربما كنت مخطئة بشأنك ربما كنت مخطئة بشأن كل الرجال
    Não parei de pensar em ti desde a festa. Open Subtitles أنا لم أتوقف عن التفكير بشأنك منذ الحفله
    Mais uma informação que eu não sabia sobre ti. Open Subtitles هُناك الكثير من المعلومات التي لا أعرفها بشأنك
    Mesmo após todos estes anos, nunca deixou de falar sobre ti. Open Subtitles أتعلم، بعد كل هذه السنين، لم يتوقف عن الحديث بشأنك.
    Não sei nada sobre ti, exceto o que me contas. Open Subtitles لا أعلم أى شيء بشأنك ماعدا ما تُخبرني إياه
    Estava mesmo enganado sobre o Flash, também posso estar errado sobre ti. Open Subtitles كنت محق حقاً بأمر البرق، لذا قد أكون مخطئاً بشأنك أيضاً
    E tu, hen? Então e tu, Miss Anti-social? Open Subtitles ماذا بشأنك , ماذا بشأنك أنت أيتها الآنسة الانطوائية ؟
    Eu acho que estava enganado em relação a ti. tu não es um artista. Open Subtitles أعتقد أنني كنت مخطئاً بشأنك أنت لست بفنان.
    Não costumo sair com colegas de trabalho, mas tu és especial. Open Subtitles عادةً لا أواعد نساء من العمل لكن هناك شيء ما بشأنك
    Já pensaste no que é que tu vais fazer se esta coisa do rap não der resultado? Open Subtitles فكّر بشأنك ما أنت ذاهب إلى هل إذا هذا شيء الضربة يعمل لا يحسب؟
    Logo que voltei, ficava na quarentena a pensar sobre si. Open Subtitles عندما عُدتُ أولاً كُنْتُ أَظْلُّ مستيقظاً في الحجر الصحي أفكّرُ بشأنك
    Eu estava preocupado contigo e com tua reunião nos Assuntos Internos. Open Subtitles لقد كنت قلق بشأنك بعد اجتماع الشئون الداخلية كما تعرفين ؟
    Tentei falar-lhes de ti. Não sei se fiz o mais acertado. Open Subtitles حاولت إخبارهم بشأنك لا أعرف إذا كنت قد فعلت الصواب
    Lamento muito. Enganei-me a teu respeito. Mas não podes fazer nada, John. Open Subtitles آسفة للغاية، لقد كنتُ مخطئة بشأنك لكن ليس هناك شيء لتفعله.
    Ele tinha muito orgulho em ti. Falava-me muitas vezes em ti. Open Subtitles كان فخوراً بك جداً, اعتاد أن يتحدث بشأنك طول الوقت
    Minhas amigas estavas erradas em em relação a ti e eu estava certa. Open Subtitles لقد كنّ صديقاتِ مخطئات بشأنك وانا كنت محقه
    E não sei quanto a ti, mas sinto alguma química. Open Subtitles و لا أعلم بشأنك لكني أشعر ببعض الشرارة هنا
    Sabe, eu devia mesmo participar de si por causa disto, mas... Open Subtitles أتعلمين، كان من الواجب أن أرفع تقريراً بشأنك بسبب هذا..
    Eu odeio te informar, garoto do cerebro, não é sobre você, é sobre mim. Open Subtitles أكره أن أخبرك، أيّها العبقري، الأمر ليس بشأنك بل بشأني.
    Devia ter falado com alguém acerca de si quando eu era criança. Open Subtitles يا الهي, كان يجب ان اخبر احدهم بشأنك عندما كنت طفلا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more