"بشأنه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sobre
        
    • tem
        
    • nele
        
    • se
        
    • com ele
        
    • te
        
    • dele
        
    • do
        
    • disso
        
    • falar
        
    • acerca
        
    • com isso
        
    • preocupar
        
    Agora, alguém me pode contar sobre o que estão a falar? Open Subtitles الآن, هل يرغب أحدكم في إخباري عما تتحدثون بشأنه ؟
    Pressiona-o. sobre o que é que ele não quererá falar? Open Subtitles ضعيه تحت الأمر الواقع مالذي لايود التحدث بشأنه ؟
    Sim, mas o importante e que tem de falar sobre isso. Open Subtitles أجل , لكن المقصود هو انه يجب عليك التحدث بشأنه
    E a questão que quero explorar convosco é se a democracia tem ou não ajudado ou prejudicado o crescimento económico. TED والتساؤل الذي أود أن أتباحث معكم بشأنه هو ما إذا أسهمت الديمقراطية أم لم تسهم في توسعهما الإقتصادي.
    Sabe, eu apenas me questionei, se você notou algo de anormal nele. Open Subtitles لقد كنت فقط.. اتسائل.. إن لاحظتي أي شيء غير طبيعي بشأنه
    Tudo isso é muito bonito, mas que vamos fazer com ele? Open Subtitles هذا كله جميل جداً , لكن ماذا سنفعل بشأنه ؟
    Não me dizem. Não me dizem nada sobre ele. Open Subtitles يرفضون إعلامي ، لا يريدون الحديث إليّ بشأنه
    Tenho a certeza que falarão consigo sobre isso quando aterrarmos. Open Subtitles انا واثق انهم سيتحدثون اليك بشأنه عندما نهبط بالطائره
    Foi um bom velho companheiro, não há nenhuma tolice sobre ele. Open Subtitles لقد كان رجلا طيبا جدا. لا يوجد أي كذب بشأنه.
    Obrigada. Na verdade, era sobre isso que queria falar contigo. Open Subtitles شكراً، في الحقيقة، هذا ما أردت التحدث معك بشأنه
    No entanto, há uma coisa que queria dizer-lhe sobre esta manhã. Open Subtitles هناك شئ اريد ان اخبرك بشأنه عما حدث هذا الصباح
    Preciso de te falar sobre uma coisa, quando chegar a casa. Open Subtitles هناك شيء يجب أن أتحدث معك بشأنه عندما أعود للمنزل
    E achei que devíamos falar todas sobre o que dizer a seguir. Open Subtitles ثم فكرت بأن الباقي كان شيئاً وجب علينا كلنا التكلم بشأنه
    Algo parecia muito estranho nele quando o vi. Open Subtitles لاحظت بأنّ هناك شيءٌ ما غريب بشأنه من اللحظة الأولى التي رأيتها فيه.
    Pela minha experiência, o que querem ouvir é que está tudo bem e que não precisam de se preocupar. TED في تجربتي، سوف تريد أن تسمع أنه مهما كان الذي أنت قلق بشأنه سيجري على ما يرام.
    Não nos podemos preocupar com ele. Precisamos daquela chave. Open Subtitles لا يمكننا ان نقلق بشأنه نحن نريد المفاتيح
    Ouve, há uma coisa pessoal que tenho de te contar. Open Subtitles اسمعي . هناك شيء خاص أود الحديث معك بشأنه
    Está bem, nada de desculpas. Mas, não falarei dele. Open Subtitles طيب, لست بآسفة, لكني أيضًا لم أتحدث بشأنه
    E quando faltas às aulas, sabes do que falámos. Open Subtitles وعندما تغيبتِ عن الفصل تعرفين ما تحدثنا بشأنه
    Era disso que estava a falar com a Doris. Open Subtitles هذا ما كنت أتحدث مع دوريس بالأسفل بشأنه.
    E aquela coisa, as pessoas desta cidade sabem acerca dela. Open Subtitles وأنا أعتقد أن الناس في هذهِ البلدة يعرفون بشأنه.
    Deixa de pensar no Eddie. Preocupo-me eu com isso. Open Subtitles أريدك أن تضع إدي جانباً وتتركني أقلق بشأنه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more