Cada parte do corpo parecia pertencer a uma espécie diferente, com base naquilo que conhecíamos pelo registo fóssil. | TED | فكل جزء كان يبدو وكأنه أتى من نوع مختلف، بناءً على ما تعلمناه من السجل الأحفوري. |
Transmite todas as orientações que puderes com base nas informações entradas. | Open Subtitles | انقل أى توجيهات يمكنك نقلها بناءً على المعلومات التى تصل |
Sim, Comissário, mas isso era somente Baseado no seu testemunho. | Open Subtitles | أجل سيدي لكن هذا بناءً على شهادة شاهد عيان |
Falei com o Promotor e ele concordou retirar as acusações de ameaça de morte, Baseado na sua cooperação. | Open Subtitles | لقد تحدثت إلى المدّعي العام ولقد وافق على إسقاط تهمة التهديد الموجّه إليك بناءً على تعاونك |
Com efeito, é um pouco presunçoso definir o termo luz visível Segundo as nossas limitações. | TED | في الواقع، إنّ من الغطرسة تعريف مصطلح الضوء المرئي بناءً على محدوديتنا. |
É de doidos fazer um tratamento com base num jogo. | Open Subtitles | لكنّ من الجنون أن تعالج مريضك بناءً على لعبة |
Com base na descrição da testemunha, parece que o sujeito esteve aqui. | Open Subtitles | حسنا بناءً على وصف الشهود يبدو قطعا ان الجاني كان هنا |
Colocar 324 famílias a chorar com base numa mentira? | Open Subtitles | وإخضاع 324 عائلة لعمليّة حزن بناءً على كذبة؟ |
Com base nos marcadores, diria que é uma mulher. | Open Subtitles | بناءً على العلامات أقول بأننا ننظر إلى أنثى |
Não podemos cortar-lhe o topo da cabeça Tendo por base alguns sintomas que desapareceram quando tentámos avaliá-los. | Open Subtitles | لا يمكننا قص قمة رأسه بناءً على بعض الأعراض التي اختفت حالما بدأنا بمحاولة فحصها |
Mas não podemos prendê-lo só com base nas impressões digitais. | Open Subtitles | لكنّنا لا نستطيع اعتقاله بناءً على بصمات الأصابع فقط |
Baseado no facto de há algumas horas teres sugerido matá-la, sim. | Open Subtitles | بناءً على حقيقةِ أنكِ إقترحتِ قتلها قبلَ عدةِ ساعات، اجل |
Baseado na informação que eu tinha até aquele momento. | Open Subtitles | بناءً على البيانان المتوفرة لى فى هذه اللحظة |
Três homens, o laboratório técnico está a triangular a altura e o peso Baseado nos objectos na casa. | Open Subtitles | ثلاثة ذكور يقوم فنيّوا المختبرات بتحديد طولهم و أوزانهم بناءً على صور الكاميرا الموجودة في المسكن |
Pensa na última vez em que julgaste alguém Baseado no seu comportamento, especialmente numa altura em que sentiste que mudaste a tua opinião sobre uma pessoa. | TED | فكر بآخر لحظة حكمت فيها على شخص بناءً على سلوكه، وخصوصاً عندما تشعر حقاً وكأنك غيرت رأيك حول شخص. |
Já todos tivemos a experiência de sermos perseguidos na Internet por um anúncio, Baseado em algo que pesquisámos ou lemos. | TED | جميعنا مررنا بتجربة أن تتم ملاحقتنا على شبكة الويب بواسطة إعلان بناءً على شيء قمنا بالبحث عنه أو قراءته |
Os estudos podem limitar os participantes, Segundo a geografia, o local, a idade, o sexo, ou em muitos outros fatores. | TED | غالباً تحدد الدراسات المشاركين بناءً على الموقع الجغرافي أو العمر أو الجنس، أو على عوامل أخرى. |
A versão original a cores, hoje apresentada, foi reconstituída Segundo o espírito do realizador, e da forma que ele sempre desejou. | Open Subtitles | النسخة الملونة الأصلية، تمت إعادتها بناءً على رغبة المخرج. |
O projeto de 2700 milhões de dólares prometia uma era de medicina preditiva e preventiva, baseada na nossa constituição genética ímpar. | TED | وكما تعلمون، مشروع 2.7 مليار دولار وعد بعصر من الطب التنبؤي والوقائي بناءً على تركيبنا الجيني الفريد من نوعه. |
Os departamentos locais da polícia tomam decisões sobre quem acham que nós somos, baseadas nessas informações. | TED | وتتخذ دوائر الشرطة المحلية قرارات بشأن ما يعتقدونه عنك بناءً على هذه المعلومات. |
Parece que as balas saíram pelo mesmo caminho, a julgar pelas manchas. | Open Subtitles | يبدو أنّ الرصاصتان سلكتا طريق خروج متطابق تقريباً، بناءً على اللطخة |
Se elas se basearem em hipóteses ruins, sua equipe lhe dirá. | Open Subtitles | لكن إن كانت بناءً على افتراض خاطئ سيشير فريقك لذلك |
Tinha sido estrangulada, tinha sido espancada até à morte por três homens, três primos, sob ordens do seu pai e do seu tio. | TED | تعرضت للخنق، وللضرب حتى الموت من قبل ثلاثة رجال، ثلاثة من أقاربها، بناءً على أوامر من والدها وعمها. |
Felizmente para nós, assim sabemos como ele é. Baseados na cara das vítimas, temos um esboço. | Open Subtitles | لحسن حظنا، هذا يعني أن لدينا فكرة جيدة عن شكله بناءً على شكل وجوه الضحايا لدينا صورة مركّبة أولية |
Meu pai era um pedreiro então... Sim, sim, sim. Estou com muita fome. | Open Subtitles | --كان والدي يعمل بناءً ، لذا - .نعم ، نعم ، نعم ، أنا جائعة جدا ً- |
- De acordo com aquilo que sabemos, o procurador não apresentará queixa. | Open Subtitles | بناءً على ما نعرفه لن يقوم المدعي العام للمقاطعة بتوجيه اتهامات |