"بناءً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • base
        
    • Baseado
        
    • Segundo
        
    • baseada
        
    • Tendo
        
    • baseadas
        
    • julgar
        
    • sua
        
    • sob
        
    • Baseados
        
    • pedreiro
        
    • acordo
        
    Cada parte do corpo parecia pertencer a uma espécie diferente, com base naquilo que conhecíamos pelo registo fóssil. TED فكل جزء كان يبدو وكأنه أتى من نوع مختلف، بناءً على ما تعلمناه من السجل الأحفوري.
    Transmite todas as orientações que puderes com base nas informações entradas. Open Subtitles انقل أى توجيهات يمكنك نقلها بناءً على المعلومات التى تصل
    Sim, Comissário, mas isso era somente Baseado no seu testemunho. Open Subtitles أجل سيدي لكن هذا بناءً على شهادة شاهد عيان
    Falei com o Promotor e ele concordou retirar as acusações de ameaça de morte, Baseado na sua cooperação. Open Subtitles لقد تحدثت إلى المدّعي العام ولقد وافق على إسقاط تهمة التهديد الموجّه إليك بناءً على تعاونك
    Com efeito, é um pouco presunçoso definir o termo luz visível Segundo as nossas limitações. TED في الواقع، إنّ من الغطرسة تعريف مصطلح الضوء المرئي بناءً على محدوديتنا.
    É de doidos fazer um tratamento com base num jogo. Open Subtitles لكنّ من الجنون أن تعالج مريضك بناءً على لعبة
    Com base na descrição da testemunha, parece que o sujeito esteve aqui. Open Subtitles حسنا بناءً على وصف الشهود يبدو قطعا ان الجاني كان هنا
    Colocar 324 famílias a chorar com base numa mentira? Open Subtitles وإخضاع 324 عائلة لعمليّة حزن بناءً على كذبة؟
    Com base nos marcadores, diria que é uma mulher. Open Subtitles بناءً على العلامات أقول بأننا ننظر إلى أنثى
    Não podemos cortar-lhe o topo da cabeça Tendo por base alguns sintomas que desapareceram quando tentámos avaliá-los. Open Subtitles لا يمكننا قص قمة رأسه بناءً على بعض الأعراض التي اختفت حالما بدأنا بمحاولة فحصها
    Mas não podemos prendê-lo só com base nas impressões digitais. Open Subtitles لكنّنا لا نستطيع اعتقاله بناءً على بصمات الأصابع فقط
    Baseado no facto de há algumas horas teres sugerido matá-la, sim. Open Subtitles بناءً على حقيقةِ أنكِ إقترحتِ قتلها قبلَ عدةِ ساعات، اجل
    Baseado na informação que eu tinha até aquele momento. Open Subtitles بناءً على البيانان المتوفرة لى فى هذه اللحظة
    Três homens, o laboratório técnico está a triangular a altura e o peso Baseado nos objectos na casa. Open Subtitles ثلاثة ذكور يقوم فنيّوا المختبرات بتحديد طولهم و أوزانهم بناءً على صور الكاميرا الموجودة في المسكن
    Pensa na última vez em que julgaste alguém Baseado no seu comportamento, especialmente numa altura em que sentiste que mudaste a tua opinião sobre uma pessoa. TED فكر بآخر لحظة حكمت فيها على شخص بناءً على سلوكه، وخصوصاً عندما تشعر حقاً وكأنك غيرت رأيك حول شخص.
    Já todos tivemos a experiência de sermos perseguidos na Internet por um anúncio, Baseado em algo que pesquisámos ou lemos. TED جميعنا مررنا بتجربة أن تتم ملاحقتنا على شبكة الويب بواسطة إعلان بناءً على شيء قمنا بالبحث عنه أو قراءته
    Os estudos podem limitar os participantes, Segundo a geografia, o local, a idade, o sexo, ou em muitos outros fatores. TED غالباً تحدد الدراسات المشاركين بناءً على الموقع الجغرافي أو العمر أو الجنس، أو على عوامل أخرى.
    A versão original a cores, hoje apresentada, foi reconstituída Segundo o espírito do realizador, e da forma que ele sempre desejou. Open Subtitles النسخة الملونة الأصلية، تمت إعادتها بناءً على رغبة المخرج.
    O projeto de 2700 milhões de dólares prometia uma era de medicina preditiva e preventiva, baseada na nossa constituição genética ímpar. TED وكما تعلمون، مشروع 2.7 مليار دولار وعد بعصر من الطب التنبؤي والوقائي بناءً على تركيبنا الجيني الفريد من نوعه.
    Os departamentos locais da polícia tomam decisões sobre quem acham que nós somos, baseadas nessas informações. TED وتتخذ دوائر الشرطة المحلية قرارات بشأن ما يعتقدونه عنك بناءً على هذه المعلومات.
    Parece que as balas saíram pelo mesmo caminho, a julgar pelas manchas. Open Subtitles يبدو أنّ الرصاصتان سلكتا طريق خروج متطابق تقريباً، بناءً على اللطخة
    Se elas se basearem em hipóteses ruins, sua equipe lhe dirá. Open Subtitles لكن إن كانت بناءً على افتراض خاطئ سيشير فريقك لذلك
    Tinha sido estrangulada, tinha sido espancada até à morte por três homens, três primos, sob ordens do seu pai e do seu tio. TED تعرضت للخنق، وللضرب حتى الموت من قبل ثلاثة رجال، ثلاثة من أقاربها، بناءً على أوامر من والدها وعمها.
    Felizmente para nós, assim sabemos como ele é. Baseados na cara das vítimas, temos um esboço. Open Subtitles لحسن حظنا، هذا يعني أن لدينا فكرة جيدة عن شكله بناءً على شكل وجوه الضحايا لدينا صورة مركّبة أولية
    Meu pai era um pedreiro então... Sim, sim, sim. Estou com muita fome. Open Subtitles --كان والدي يعمل بناءً ، لذا - .نعم ، نعم ، نعم ، أنا جائعة جدا ً-
    - De acordo com aquilo que sabemos, o procurador não apresentará queixa. Open Subtitles بناءً على ما نعرفه لن يقوم المدعي العام للمقاطعة بتوجيه اتهامات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more