cresci nos subúrbios brancos do "apartheid" da África do Sul, um país e uma comunidade determinados a não ver, | TED | تربيت في الأحياء البيضاء أثناء الفصل العنصري في جنوب أفريقيا، وقد كانت كدولة ومجتمع متمسكةً بغضّ البصر، |
Faz-me lembrar onde cresci. PARABÉNS ALISON Com a tua mãe? | Open Subtitles | يذكرني بمكان ما تربيت. أتشتاقين لأمك؟ يجب أن تُريني. |
Eu cresci a ouvir histórias tradicionais de liderança: Robert E. Lee, John Buford na Gettysburg. | TED | فانا قد تربيت على اساليب القيادة التقليدية اسلوب روبرت لي جون بوفرد في جيتيسبرغ |
Eu fui criado no mar. Transportando mercadorias entre as ilhas. | Open Subtitles | لقد تربيت في البحر ، أنقل البضائع بين الجزر |
Eu fui criado por pais que consideravam os americanos os nossos salvadores. | Open Subtitles | تعلم، أنا تربيت على يد والدين يعتقدان أن الأمريكان كَمُنقذين لنا. |
nasci num país e fui criada noutro. | TED | حسنا، لقد ولدت في واحد من البلدين و تربيت في البلد الآخر. |
Guarda-o. As mais importantes ferramentas... - cresceste à frente de câmaras. | Open Subtitles | إنّكَ تربيت أمام الكاميرات، ولا بد أنّكَ مُعتادٌ على هذا |
cresci no meio de nenhures numa estrada de terra batida do Arkansas rural, a uma hora de distância do cinema mais próximo. | TED | تربيت في منطقة نائية على طريق طيني في ريف أركنساس تبعد أقرب قاعة سينما عنها بساعة |
cresci numa casa que era um lar afro-americano tradicional, dominado por uma matriarca. Essa matriarca era a minha avó. | TED | لقد تربيت في بيتٍ تقليدي ذات طابع أمريكي من أصول أفريقية والذي تحكمه الأم ، وتلك الأم الحاكمة كانت جدتي. |
cresci com grandes privilégios e é importante falar de privilégios, porque não falamos disso aqui. | TED | و لقد تربيت ميسور الحال جدا, ومن المهم أن نتحدث عن هذه الإمتيازات, لأننا لا نلتفت إليها هنا |
cresci no centro de Manhattan no início dos anos 80, a dois quarteirões do epicentro da música "punk". | TED | تربيت في قلب مدينة نيويورك، في مانهاتن في بداية الثمانينات على مقربة من مركز موسيقى الـ"punk" |
E eu cresci num mundo acreditando que o meu valor e a minha posição consistia em manter estas regras que eu conheci durante toda a vida. | TED | وقد ترعرعت في عالم يؤمن بأن قيمتي ومكانتي تكمن في الالتزام بهذه القواعد التي تربيت عليها طيلة حياتي. |
É que cresci numa família assolada pela dependência, e em criança tive problemas em aceitar a minha sexualidade. | TED | كما ترون، لقد تربيت في عائلة مليئة بالإدمان. وكطفل، فقد عانيت كثيراً لفهم ميولي الجنسية. |
Lembra-me imenso o sítio onde nasci e fui criado. | Open Subtitles | هذا يُذكرني حقّاً بالمكان التي تربيت وترعرعت بِهِ. |
Venho ver-te, peço-te 10 dólares e queres falar sobre como fui criado? | Open Subtitles | جئت لأراك وأطلب 10 دولارات وأنت تريد التحدث حول كيف تربيت. |
E quem não estaria tendo sido criado por mastodontes selvagens? | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك سأكون كذلك ايضاً إذا كنت قد تربيت من قبل الصناجات البرية |
Amam-me mais do que tudo neste mundo... e fui criada com toda a liberdade pela qual lutaram. | Open Subtitles | إنهم يحبونني أكثر من أي شيء آخر ولقد تربيت على كل الحرية، التي قاتلوا وناضلوا لأجلها |
Fui criada para ser uma rapariga comportada, mas nasci para as más pessoas. | Open Subtitles | لقد تربيت لأصبح بنت طيبه, ولكنى ولدت للأشخاص السيئه. |
A Virginia diz que é porque cresceste com dinheiro e avareza. | Open Subtitles | فيرجينيا تقول لأنك تربيت على أن تكون غنية و طماعة |
A culpa não é minha, foi da maneira que fui educada. | Open Subtitles | حسنآ ، ذلك ليس خطأي ذلك الطريق الذي تربيت عليـه |
O que tem de mal querer mais do que aquilo com que se cresceu? | Open Subtitles | ما الخطب بالحصول على أكثر ما أنا تربيت معه؟ |
Não, não, eu adoro gatos. Na verdade, tendo crescido numa fazenda, uma vez ordenhei um gato. Eu tenho mamilos, Grant. | Open Subtitles | لا , أنا أحب القطط لقد تربيت في مزرعة , مرة حلبت قطة |
Não houve nada esquisito na minha infância... e os meus pais foram esplêndidos. | Open Subtitles | لقد تربيت بشكل طبيعي والديّ كانا.. محترمين |
Não sei como foste educado, mas esse comportamento no banho não é aceitável depois dos 5 anos. | Open Subtitles | لا أعلم كيف تربيت لكن ليس هذا سلوكاً مناسباً للاستحمام بعد سن الخامسة |
Eu Fui educado a acreditar que os soldados eram fortes e sábios e corajosos e leais. Não mentiam, não enganavam, não roubavam nem abandonavam os seus camaradas. | TED | وقد تربيت على ان أؤمن ان الجنود يجب ان يكونوا اقوياء واذكياء وشجعان ومخلصين ولا يسرقون ولا يغشون ولا يكذبون او يتخلوا ان رفاقهم |