"ترعرعت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cresceu
        
    • cresceste
        
    • criada
        
    • criado
        
    • cresci
        
    • crescido
        
    • Crescer
        
    • crescia
        
    • cresceram
        
    • crescemos
        
    A Dra. Bodnar veio à cerimónia e explicou que cresceu na Ucrânia. TED الدكتورة بودنار أتت إلى المراسم وشرحت لنا أنها ترعرعت في أوكرانيا.
    A cidade onde cresceu. As ruas onde andou de bicicleta. Open Subtitles المقاطعة التي ترعرعت فيها والشوارع التي قدت دراجتك فيها
    Não me disseste que cresceste numa loja de produtos religiosos. Open Subtitles لم تقولي لي انك ترعرعت في متجر مستلزمات دينيّ
    Talvez o sítio onde cresceste te tenha tornado um pouco sensível, mas acho que exageraste em relação a tudo isto. Open Subtitles لربما ترعرعك حيث ترعرعت جعلك حسّاساً قليلاً ولكن أعتقد أنك أعطيت الأمر أكبر من حجمه
    Fui criada em Seul, na Coreia e mudei-me para Nova Iorque em 1999 para ir para a Universidade. TED ترعرعت في مدينة سيول، بكوريا، ومن ثم إنتقلت إلي نيويورك في عام 1999 للالتحاق بالجامعة.
    Quando era miúdo, o meu pai era missionário. Eu fui criado no Oriente. Open Subtitles عندما كنت طفلا كان والدى مبشرا ,ترعرعت فى الشرق
    Eu cresci a ver Whoopi Goldberg, Roseanne Barr, Ellen, e todas estas mulheres tinham uma coisa em comum: elas eram comediantes. TED ترعرعت و أنا أشاهد ووبي غولدبرغ، وروزان بار وإلين، وكانت هذه النساء تتقاسم شيئا مشتركا واحدا: كنّ ممثلات كوميديات.
    cresceu numa quinta na Áustria, muito pobre, e não tinha muitas habilitações. TED لقد ترعرعت في مزرعة في النمسا، فقيرة جداً، لم تحصل على الكثير من التعليم.
    Tenho uma amiga chamada Layla que nasceu e cresceu no Gana. TED لدي صديقة اسمها ليلى ولدت و ترعرعت في غانا.
    cresceu, em parte, em Colima, no México, e, em parte, em Yakima, em Washington. TED ترعرعت في كوليما ، مكسيك جزء من حياتها والجزء الاخر في ياكيما ،واشنطن.
    Ela cresceu com o desejo de viver numa quinta, e tendo a oportunidade de adotar animais das quintas locais, ela entusiasticamente trá-los para a casa. TED ترعرعت وهي تتمنى أن تعيش في مزرعة لذا عما أتيح لها تبني حيوانات المزارع المحلية، أحضرتهم لدارها بكل حماسة.
    Encontramos pessoas como Asiaha Butler, que cresceu e viveu em Chicago, em Englewood, num bairro perigoso. TED نجد أناساً مثل إيجا بوتلر، والتي ترعرعت في.. حيث عاشت في شيكاغو، في إنغلوود، في جوار قاس.
    quase como um comentário, uma antecâmara. Mas aconteceu que a antecâmara cresceu e absorveu o projeto todo. TED وبعد ذلك وضح أن الغرفة الخلفية ترعرعت لتشمل المشروع بأكمله.
    A tua mãe provavelmente recusou-se a dar-te mama quando eras bebé, e cresceste assim, um revoltado. Open Subtitles أمّك رفضت ارضاعك من ثدييها منذ أن كنت صغير ترعرعت مع سوء التغذية دخلت الجامعة وكنت عاطفياً
    Estou mesmo muito contente por quereres mostrar-me onde cresceste. Open Subtitles إني سعيدة للغاية أنك تود أن أرى موطنك الذي ترعرعت فيه
    Não se rale comigo. Fui criada com quatro irmãos. Open Subtitles لاتهتم لوجودي ياشريف ، انا ترعرعت مع اربعة اخوة ذكور
    Ela foi criada no Canadá e veio para Inglaterra para trabalhar como criada. Open Subtitles و قد ترعرعت في كندا و أتت إلى انكلترا و عملت كخادمة
    Descobri que foste criado em L.A. Eu pensava ser impossível. Open Subtitles أعرف بأنّك ترعرعت في لوس أنجلوس ظننت لا أحد سيفعل
    Eu sei que você foi criado num orfanato, eu sei que você passou os 4 anos antes de chegar nesta ilha numa cadeira de rodas. Open Subtitles أعرف أنّك ترعرعت في ميتم أعرف أنّك قضيّت الـ4 سنوات الأخيرة قبل وصولك للجزيرة على كرسيّ متحرّك
    cresci num "campus" universitário na parte oriental da Nigéria. TED لقد ترعرعت في سكن جامعي في شرق نيجيريا.
    A primeira foi eu ter crescido sem nenhuma religião. TED السبب اللاول هو اني ترعرعت بدون عقيدة تقريبا
    Crescer aqui... havia coisas pra se aprender numa sala de aula. Open Subtitles كوني ترعرعت هنا, هناك أمور ماكان بوسعي تعلمها في الصف
    Este tipo também não estava lá enquanto ela crescia. Open Subtitles هـذا الرجـل لم يكـن هنـاك حيـن ترعرعت كذلك
    É triste saber... que cresceram a desperdiçar o vosso tempo com essa porcaria Open Subtitles من المؤسف أنّك ترعرعت مضيّعاً وقتك مع تلك الخردة
    O que acham do sitio onde eu e o vosso pai crescemos? Open Subtitles ماذا تعتقدون يا رفاق في المكان الذي ترعرعت فيه انا ووالدكم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more