"تعلم أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sabe que
        
    • saber que
        
    • Sabias que
        
    • saibas que
        
    • sabendo que
        
    • que sabes que
        
    • sabem que
        
    • saiba que
        
    • - Sabes que
        
    • sabes que o
        
    • aprender que
        
    • sabia que
        
    • sabemos que
        
    • sabiam que
        
    • sabes que a
        
    Visto que assim é, sabe que a terra não pode esperar. Open Subtitles بم أنك أحدنا فأنت تعلم أن الأرض لا تستطيع الإنتظار
    Não precisa bater continência, você sabe que não me importo. Open Subtitles لا تقم بالتحية. أنت تعلم أن ذلك غير ضروري
    Não sabe que Sua Majestade proibiu categoricamente balets nas suas óperas? Open Subtitles ألا تعلم أن فخامته قد منع الباليه تماماً من الأوبرا
    E claro, tinham-na levado para a Cidade Velha para ela saber que a filha é uma pega. Open Subtitles بالطبع كان يمكنك نقل أمي للمدينة القديمة و أن تدعيها تعلم أن ابنتها عاهرة لعينة
    Por acaso Sabias que a sua vida sexual é extremamente activa? Open Subtitles ولكن هل تعلم, أن حياتهم الجنسية أيجابية و جيدة جداً؟
    Quero que saibas que cheiras como a cor azul gelo. Open Subtitles أودك أن تعلم أن رائحتك تترائى لي زُرقة سماويَّة.
    sabe que o exército faz testes de droga regularmente. Open Subtitles إنك تعلم أن الجيش يقوم بإختبار دوري للمخدرات
    sabe que todas as abelhas estão a morrer, certo? Open Subtitles أنتَ تعلم أن جميع النحل يموتون، أليس كذلك؟
    sabe que há... uma sobretaxa para a entrega de armas aos países com embargo das Nações Unidas? Open Subtitles أنت تعلم أن هناك شئ إضافي, تسليم الأسلحة مجاناً للدول المحظورة من قِبل مجلس الأمن
    sabe que as suas orelhas são muito cabeludas, não é? Open Subtitles أنتَ تعلم أن شعر أُذنيْكَ كثيفٌ جداً، أليس كذلك؟
    sabe que operar em solo americano é uma violação directa ao regimento. Open Subtitles تعلم أن هذه العمليات على الأراضي الأمريكية هي إنتهاك مباشر لها
    Acho que está só um pouco confusa que alguém o esteja a tentar raptar por 2 milhões de dólares que nem sequer sabe que você tem. Open Subtitles آعتقد أنها مرتبكة قليلاً تظن ان شخص ما يحاول خطفك من أجل آثنين مليون دولار وهي لا تعلم أن كنت تملك هذا المبلغ.
    Precisa de ser mais terrível, para que elas não precisem de ser, e, lá no fundo, você sabe que é verdade. Open Subtitles عليك أن تكون أكثر فظاعة معهم حتى لا يكونوا معك كذلك و بأعماقك، تعلم أن هذا هو الأمر الصحيح.
    Então, não passam de tolos, pois uma princesa sabe que a nobreza não é uma questão de sangue. Open Subtitles مثل هؤلاء الرجال هم حمقى؛ الأميرة تعلم أن النبل لا يأتي بالمولد
    Não sabe que beber é pecado e vai contra os princípios de Coolidge? Open Subtitles رجلي الطيب، ألا تعلم أن الشرب ليس فقط خطيئة لكنها ضد مبادئ الرئيس كوليدج؟
    Ela não devia saber que a máquina o gravou. Open Subtitles يبدو أنها لم تكن تعلم أن الماكينة .ستسجله
    Sabias que um relógio de corda tem uma dúzia de componentes móveis? Open Subtitles هل تعلم أن هناك العشرات من الأجزاء المتحركة داخل ساعة دقاقة؟
    Preciso que saibas que o que nós tivemos era real. Open Subtitles أريدك أن تعلم أن ما مررنا به كان حقيقياً
    E se ela não tivesse sido autorizada a seguir com a operação e por isso foi ela mesmo, sabendo que eles lhe dariam apoio? Open Subtitles ماذا لو لم تجد ما يبرهن جريان عملية بدلاَ من وضع نفسها في الخارج وهي تعلم أن الجميع سيلحق بها ويساندها ؟
    Como é que sabes que será diferente, noutro lugar qualquer? Open Subtitles و كيف تعلم أن الوضع سيختلف فى أى مكان آخر؟
    Se forem pais, sabem que as crianças adoram fazer círculos. TED فإذا كنت وليّ أمر فأنت تعلم أن الأطفال يحبون عمل الدوائر
    E queremos que saiba que isto não tem absolutamente nada que ver com o seu desempenho, que, a propósito, é exemplar. Open Subtitles و نريد أن تعلم أن هذا لا يعدو شيئاً، لا شيئ إطلاقاً، مقارنةً بمستوى أدائك، وهذا هو المميز، بالمناسبة.
    - Sabes que és capaz de melhor. Open Subtitles أن يغرق المركب تعلم أن بأمكانك فعل أفضل من ذلك
    sabes que o champanhe me dá para fazer maluqueiras. Open Subtitles أنت تعلم أن الشمبانيا تجعلني أقوم بأشياء مجنونة
    Ela vai aprender que esta vida vai acertar-lhe com força na cara, esperar que ela se levante só para te dar um soco no estômago. TED وانها سوف تعلم أن هذه الحياة سوف تهاجمك مباشرة ، فتوقعك .. فتنتظر منك النهوض لكي تركلك مرة اخرة على جسدك
    Há uns dias o computador tentou apagar-te, mas sabia que voltarias. Open Subtitles بخير هل تعلم أن الكمبيوتر حاول شطبك الأسبوع الماضي حقا؟
    no que é que sentimos quando, num filme de terror, sabemos que o vilão assustador está escondido atrás da porta naquele quarto escuro. TED ماذا تشعر في فلم الرعب، عندما تعلم أن الشّرير المخيف مختبئ خلف الباب في غرفة مظلمة.
    sabiam que, de facto, cerca de um terço do combustível que põem no vosso veículo será gasto a superar a fricção? TED وفي الحقيقة هل تعلم أن ثلث كمية الوقود الذي تضعه في خزان سيارتك يصرف في محاولة التغلب على الاحتكاك؟
    Tu sabes que a sala é um retângulo com 49 m de largura e 78 m de comprimento. TED تعلم أن الغرفة مستطيلة بعرض 49 متر وطول 78 متر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more