"تعيد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • devolver
        
    • volta
        
    • voltar
        
    • repetir
        
    • trazer
        
    • recuperar
        
    • novo
        
    • devolvas
        
    • levar
        
    • reconsiderar
        
    • pôr
        
    • devolva
        
    • devolveres
        
    • volte
        
    • está a
        
    Não te esqueças de devolver essas cadeiras à cafetaria. Open Subtitles لا تنس أن تعيد تلك الكراسي إلى الكافيتيريا.
    Esse tanque de água é capaz de enviar mais calor para o céu e o céu manda-o de volta. TED لذا يمكن أن تبعث بركة الماء تلك المزيد من الحرارة إلى السماء ثم تعيد السماء إرسالها إليها.
    - Porque não deixas voltar o Charlie? Finalmente as coisas ficam civilizadas. Open Subtitles لم لا تعيد تشارلى إلى هنا الأمور أخيراً أصبحت تكون متحضرة.
    A noite passada foi tão maravilhosa. Temos de repetir. Open Subtitles كانت ليلة البارحة رائعة علينا أن تعيد الكرة
    É melhor trazer a bagagem de volta, e pode dispensar o táxi. Open Subtitles الأفضل أن تعيد الأمتعة و أن أصرف التاكسى
    De alguma maneira devemos estabelecer um modo para recuperar o riso. Open Subtitles بطريقة ما ، يجب أن ننشئ طريقة تعيد إلينا الضحك
    As estações se repetiam, o tempo trouxe a vida de novo. Open Subtitles المواسم كانت تعيد نفسها. والوقت كان يتجدد مرة تلو الأخرى.
    Se os tirar antes tem de nos devolver o dinheiro. Open Subtitles إذا نزعته قبل ذلك، يجب أن تعيد المال إلينا
    Apenas tens que devolver almas fugitivas para o inferno. É fixe, não é? Open Subtitles عليك فقط أن تعيد الأرواح الهاربة للجحيم رائع ، أليس كذلك ؟
    Essa é a única forma de devolver a vida àquele jovem! Open Subtitles هذه الطريقه التى يمكنك ان تعيد بها الحياه الى ذلك الفتى
    Leva a Miss Broome de volta para a ONU, por favor? obrigado. Open Subtitles أريدك أن تعيد مس بروم إلى مبنى الأمم المتحده شكرا لك
    Quanto tempo demorará a reprogramar o chip e enviar-me de volta? Open Subtitles كم سيستغرق الأمر حتى تعيد برمجة الشريحة؟ ثم تسلمها لنا؟
    Mas preciso mesmo que me pagues de volta o dinheiro que te emprestei para comprares a carrinha. Open Subtitles لكن أريد منك حقاً أن تعيد لي المال الذي أعطيتك إياه من أجل شراءك الشاحنة
    A comida é o máximo, quando é deliciosa e partilhada como parte de uma comunidade. Penso que as hortas podem voltar a fazer vibrar as comunidades. TED يكون الغذاء أفضل عندما يكون لذيذًا لكن مشاركته كجزء من المجتمع، أعتقد أن الحدائق يمكن أن تعيد شعور المجتمع إلى ما كان عليه.
    Acho que deviam reconsiderar, acho que deviam voltar a refletir melhor sobre o caso. Open Subtitles أعتقد أنك يجب أن تعيد التفكير يجب أن تفكر فى جميع النواحى
    Mas fiquei chocada por um país como os EUA, com um historial de direitos civis tão manchado, pudesse estar a repetir os mesmos erros tão descaradamente. TED لكني كنت مصدومة لحقيقة أن أمريكا، الدولة التي تحمل سجلا مشوها في حقوق الحقوق المدنية، ممكن أن تعيد نفس الأخطاء بهذا الشكل الصارخ
    Penso que não terá nenhuma objecção em repetir a sua história à polícia, em caso de necessidade? Open Subtitles كُلي ثقة أن لا مانع لديك أن تعيد سرد حكايتك على الشرطة إذا ما دعت الحاجة؟
    Não te podia pedir tarefa maior do que trazer a minha filha para casa. Open Subtitles لن اطلب منك شى اخر اريدك ان تعيد الى ابنتى
    Nada que possa recuperar o vai ajudar, agente Mulder. Open Subtitles لا شيء الذي أنت قد تعيد سيساعدك، الوكيل مولدر.
    Talvez devesses olhar de novo tal como fizeste comigo. Open Subtitles ربما عليك أن تعيد التفكير .مثلما فعلت معى
    Não até que devolvas o que roubaste-me ontem à noite. Open Subtitles ليس قبل أن تعيد لي ما سرقته مني الليلة الماضية
    Dou-vos algo capaz de rebocar o tanque... e vocês dão-me o carro e todo o "suco" que puder levar. Open Subtitles أنا أسلّم عربة كبيرة بما يكفي لسحب تلك الناقلة وأنت تعيد لي عربتي ونفس قدر الوقود الذي يمكنني نقله
    Ouve. Estava a pensar se podias reconsiderar a tua decisão. Open Subtitles اسمع كنت اتسائل إذا أنت تعيد النظر في قرارِك
    Já alguma vez ficaram aborrecidos quando eles não perceberam o que vocês lhes diziam e tiveram de refazer 20 vezes a frase só para pôr uma música a tocar? TED وهل غضبت يوماً ما عندما لم يفهموا ما كنت تقوله واضطررت أن تعيد صياغة ما أردته 20 مرة فقط لتشغل أغنية؟
    O único acordo que quero é que devolva o gado roubado ao México. Open Subtitles الاتفاق الوحيد الذى أريده هو أن تعيد القطيع المسروق إلى المكسيك
    Olha, não quero matar-te, mas se não devolveres o controle da nave, não terei escolha. Open Subtitles انظر، أنا لا أريد قتلك لكن إذا كنت لن تعيد إليّ السيطرة على هذه السفينة فليس لديّ خيار
    Queremos que tudo volte ao normal antes de o mandarmos para casa. Open Subtitles علينا أن نحرص أن السوائل تعيد كل شئ إلى طبيعته قبل أن نرسلك إلى المنزل لكن ركبتي ستكون بخير , صحيح؟
    A NASA está a reposicionar o Hubble para podermos ver melhor. Open Subtitles ناسا تعيد توجيه المنظار هابل سنتمكن من رؤية واضحة قريبا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more