Não te esqueças de devolver essas cadeiras à cafetaria. | Open Subtitles | لا تنس أن تعيد تلك الكراسي إلى الكافيتيريا. |
Esse tanque de água é capaz de enviar mais calor para o céu e o céu manda-o de volta. | TED | لذا يمكن أن تبعث بركة الماء تلك المزيد من الحرارة إلى السماء ثم تعيد السماء إرسالها إليها. |
- Porque não deixas voltar o Charlie? Finalmente as coisas ficam civilizadas. | Open Subtitles | لم لا تعيد تشارلى إلى هنا الأمور أخيراً أصبحت تكون متحضرة. |
A noite passada foi tão maravilhosa. Temos de repetir. | Open Subtitles | كانت ليلة البارحة رائعة علينا أن تعيد الكرة |
É melhor trazer a bagagem de volta, e pode dispensar o táxi. | Open Subtitles | الأفضل أن تعيد الأمتعة و أن أصرف التاكسى |
De alguma maneira devemos estabelecer um modo para recuperar o riso. | Open Subtitles | بطريقة ما ، يجب أن ننشئ طريقة تعيد إلينا الضحك |
As estações se repetiam, o tempo trouxe a vida de novo. | Open Subtitles | المواسم كانت تعيد نفسها. والوقت كان يتجدد مرة تلو الأخرى. |
Se os tirar antes tem de nos devolver o dinheiro. | Open Subtitles | إذا نزعته قبل ذلك، يجب أن تعيد المال إلينا |
Apenas tens que devolver almas fugitivas para o inferno. É fixe, não é? | Open Subtitles | عليك فقط أن تعيد الأرواح الهاربة للجحيم رائع ، أليس كذلك ؟ |
Essa é a única forma de devolver a vida àquele jovem! | Open Subtitles | هذه الطريقه التى يمكنك ان تعيد بها الحياه الى ذلك الفتى |
Leva a Miss Broome de volta para a ONU, por favor? obrigado. | Open Subtitles | أريدك أن تعيد مس بروم إلى مبنى الأمم المتحده شكرا لك |
Quanto tempo demorará a reprogramar o chip e enviar-me de volta? | Open Subtitles | كم سيستغرق الأمر حتى تعيد برمجة الشريحة؟ ثم تسلمها لنا؟ |
Mas preciso mesmo que me pagues de volta o dinheiro que te emprestei para comprares a carrinha. | Open Subtitles | لكن أريد منك حقاً أن تعيد لي المال الذي أعطيتك إياه من أجل شراءك الشاحنة |
A comida é o máximo, quando é deliciosa e partilhada como parte de uma comunidade. Penso que as hortas podem voltar a fazer vibrar as comunidades. | TED | يكون الغذاء أفضل عندما يكون لذيذًا لكن مشاركته كجزء من المجتمع، أعتقد أن الحدائق يمكن أن تعيد شعور المجتمع إلى ما كان عليه. |
Acho que deviam reconsiderar, acho que deviam voltar a refletir melhor sobre o caso. | Open Subtitles | أعتقد أنك يجب أن تعيد التفكير يجب أن تفكر فى جميع النواحى |
Mas fiquei chocada por um país como os EUA, com um historial de direitos civis tão manchado, pudesse estar a repetir os mesmos erros tão descaradamente. | TED | لكني كنت مصدومة لحقيقة أن أمريكا، الدولة التي تحمل سجلا مشوها في حقوق الحقوق المدنية، ممكن أن تعيد نفس الأخطاء بهذا الشكل الصارخ |
Penso que não terá nenhuma objecção em repetir a sua história à polícia, em caso de necessidade? | Open Subtitles | كُلي ثقة أن لا مانع لديك أن تعيد سرد حكايتك على الشرطة إذا ما دعت الحاجة؟ |
Não te podia pedir tarefa maior do que trazer a minha filha para casa. | Open Subtitles | لن اطلب منك شى اخر اريدك ان تعيد الى ابنتى |
Nada que possa recuperar o vai ajudar, agente Mulder. | Open Subtitles | لا شيء الذي أنت قد تعيد سيساعدك، الوكيل مولدر. |
Talvez devesses olhar de novo tal como fizeste comigo. | Open Subtitles | ربما عليك أن تعيد التفكير .مثلما فعلت معى |
Não até que devolvas o que roubaste-me ontem à noite. | Open Subtitles | ليس قبل أن تعيد لي ما سرقته مني الليلة الماضية |
Dou-vos algo capaz de rebocar o tanque... e vocês dão-me o carro e todo o "suco" que puder levar. | Open Subtitles | أنا أسلّم عربة كبيرة بما يكفي لسحب تلك الناقلة وأنت تعيد لي عربتي ونفس قدر الوقود الذي يمكنني نقله |
Ouve. Estava a pensar se podias reconsiderar a tua decisão. | Open Subtitles | اسمع كنت اتسائل إذا أنت تعيد النظر في قرارِك |
Já alguma vez ficaram aborrecidos quando eles não perceberam o que vocês lhes diziam e tiveram de refazer 20 vezes a frase só para pôr uma música a tocar? | TED | وهل غضبت يوماً ما عندما لم يفهموا ما كنت تقوله واضطررت أن تعيد صياغة ما أردته 20 مرة فقط لتشغل أغنية؟ |
O único acordo que quero é que devolva o gado roubado ao México. | Open Subtitles | الاتفاق الوحيد الذى أريده هو أن تعيد القطيع المسروق إلى المكسيك |
Olha, não quero matar-te, mas se não devolveres o controle da nave, não terei escolha. | Open Subtitles | انظر، أنا لا أريد قتلك لكن إذا كنت لن تعيد إليّ السيطرة على هذه السفينة فليس لديّ خيار |
Queremos que tudo volte ao normal antes de o mandarmos para casa. | Open Subtitles | علينا أن نحرص أن السوائل تعيد كل شئ إلى طبيعته قبل أن نرسلك إلى المنزل لكن ركبتي ستكون بخير , صحيح؟ |
A NASA está a reposicionar o Hubble para podermos ver melhor. | Open Subtitles | ناسا تعيد توجيه المنظار هابل سنتمكن من رؤية واضحة قريبا |