"تغيرت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mudei
        
    • mudaste
        
    • diferente
        
    • mudar
        
    • mudam
        
    • Mudança
        
    • mudada
        
    • mudou
        
    • mudaram
        
    • diferentes
        
    • mudado
        
    • muda
        
    • mudarem
        
    • alterado
        
    • mudara
        
    Mas podias vencer. Eu ajudo-te. Vais ver, eu mudei. Open Subtitles لكن مازال بمقورك الفوز سوف أساعدك فلقد تغيرت
    Não as vejo há imenso tempo, e eu mudei bastante. Open Subtitles أنا لم اراهم منذ زمن بعيد ولقد تغيرت كثيراً
    Tudo o que tenho a dizer, é que tu evidentemente mudaste de cantiga... desde que ele e os amigos te esbofetearam. Open Subtitles لقد تغيرت لهجتك منذ أن صفعك هو و أصدقائه
    Passou muito tempo. Aposto que tu também mudaste muito nos últimos 13 anos. Open Subtitles أنا أراهن أنك تغيرت أنت أيضاً كثيراً فى الثلاثة عشر عاماً الأخيرين.
    E acho que foi só quando tinha por volta de seis anos que comecei a perceber que algo estava diferente. Open Subtitles لم أعتقد أنه حدث شىء كهذا حتى أتممت السادسة بعدها بدأت ألاحظ, أتعلمون أختلف شىء ما تغيرت طبيعتها
    Com a ênfase dada à perfeição hoje em dia em primeiro plano na minha mente, eu estava curioso para ver se estes elementos estavam a mudar. TED ومع التشديد الحاصل اليوم على الكمالية في تفكيري كان لدي فضول لأرى إن كانت عناصر الكمالية هذه قد تغيرت
    Estamos a aumentar o grupo. As condições políticas mudam. Open Subtitles سنعمل على توسيع المجموعة، فالظروف السياسية قد تغيرت
    Acredito mesmo que mudei... e que posso tomar conta do Elvis. Open Subtitles انا مؤمنة حقا اني تغيرت واني مستعدة للاعتناء بـ الفيس
    O tempo passou e o amor mudou, como eu mesma mudei. Open Subtitles و لكن الوقت قد مر ، و تغير الحب كما تغيرت أنا
    Só sei que mudei. Open Subtitles لم أقم بأي شيء خاطئ أنا فقط أعلم أني تغيرت
    Se mudei, foi por pensar que gostarias de uma mulher mais emocionante. Open Subtitles حسناَ لقد تغيرت لأني ظننت أنك تحب امرأة أكثر حماسة
    mudei de ideais, foi difícil para mim. Open Subtitles لقد تغيرت أفكارى رغم صعوبة هذا بالنسبة لى
    David, eu não sou aquele velho Sahay. Eu mudei. Eu melhorei. Open Subtitles ديفيد أنا لم اعد سهاى القديم لقد تغيرت كثيرا أرجوك سامحنى
    Aqui tens uma moeda, chama o teu pai, e diz-lhe como mudaste. Open Subtitles -أتريد التحدث؟ هاك ربع دولار تحدث إلى والدك. أخبره أنك تغيرت.
    Queria acreditar que mudaste, mas sinto-o. Open Subtitles أردت أن أعتقد أنك تغيرت لكن يمكننى الشعور
    Acho que mudaste mesmo e talvez sejamos mesmo amigos. Open Subtitles انا اعتقد انك تغيرت وربما يمكننا ان نكون اصدقاء
    Eu queria que a tua visão da história tivesse sido diferente mas agora já é muito tarde. Open Subtitles أتمني أن تكون وجهة نظرك في التاريخ تكون قد تغيرت لكن الآوان قد فات.
    "Se ao menos o quadro pudesse mudar, e eu pudesse ser sempre como sou agora". Open Subtitles إذا فقط تغيرت الصورة و أبقى أنا كما أنا الآن سوف أضحي بكل شئ من أجل ذلك
    Esta animação mostra a atividade fotossintética ao longo duma série de anos. Vemos que as fronteiras desses desertos, mudam bastantes vezes. Isto levanta a questão: "Poderemos intervir em condições limites "para alterar, ou até reverter, a desertificação?" TED وهذه الرسوم البيانية توضح نشاطنا على مدى عدة سنوات وماترونه هنا .. هي حدود الصحاري وكيف انها تغيرت بصورة كبيرة وهذا يطرح تساؤلاً عن امكانية التدخل للحد من هذا التصحر او حتى عكسه
    É interessante como isto também mostra a Mudança da imagem do poder. TED لكنه من المثير للاهتمام،أن ذلك يظهر كيف أن القوة تغيرت.
    Não percebo. Tens-na visto bastante últimamente, ela está mudada. Open Subtitles انا لا افهمها لقد رايتها كثيرا مؤخرا لقد تغيرت
    Toda a ideia de relação com o trabalho mudou imenso. TED و الفكرة العامة من علاقة الشخص بعمله تغيرت كثيرا.
    Mas as coisas mudaram muito nos últimos dez anos. TED ولكن الأشياء تغيرت كثيراً في السنوات العشر الأخيرة.
    Mas quando saímos, todos têm caras diferentes das que nos lembrávamos. Open Subtitles لكن عندما تخرج، تجد كل الناس تغيرت عن ما تتذكر
    O meu interesse era saber se o ambiente tinha mudado. TED وكان اهتمامي في ما إذا كانت قد تغيرت البيئة.
    Passam-se meses, algo nos faz lembrar o que aconteceu na primeira vez, um vendedor de droga vende-nos cocaína, tornamo-nos viciados e a nossa vida muda. TED تمر الأشهر، ويذكرك شيء ما بما حدث في المرة الأولى، يدفع تاجر المخدرات الكوكايين نحوك، وتصبح مدمنًا، وقد تغيرت حياتك.
    Se as coisas mudarem outra vez, estou no Ilikai. Open Subtitles إذا تغيرت الأحوال مرة أخرى سأكون في إيليكاي
    Essa pessoa, assim como todo um grupo de profissionais iguais a ela, vai deparar-se com o seu trabalho radicalmente alterado ou totalmente eliminado. TED فيصبح عمل هذا الشخص و كثيرين من امثاله من المحترفين سوف يجدون ان اعمالهم قد تغيرت كليا او انتهت تماما.
    O que notámos inicialmente foi que entre os membros mais jovens e mais idosos do grupo cerca de metade dos fatores mudara significativamente. TED وأول ما لاحظناه بين المجموعة الشابة والمجموعة المتقدمة في السن، أن حوالي نصف العوامل تغيرت بشكل ملحوظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more