"تمضي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • passar
        
    • passa
        
    • ir
        
    • seguir
        
    • passas
        
    • passado
        
    • continuar
        
    • passam
        
    • vais
        
    • andar
        
    • tua
        
    • passou
        
    • frente
        
    • continua
        
    • passes
        
    Ela disse que preferia passar o resto da sua vida sob aquela ditadura do que passar outra noite comigo. Open Subtitles قالت بأنّها تفضّل أن تمضي بقية حياتها تحت هذا الحكم الديكتاتوري على أن تبقى معي ليلة واحدة
    Assim, podes passar algum tempo com os miúdos antes de ires. Open Subtitles يمكنك أن تمضي بعض الوقت مع الطفلين قبل أن ترحل
    Se for como eu, então, passa muito tempo na areia e a "surfar" e, isso seca-lhe os lábios. Open Subtitles إن كنت مثلي وكنت تمضي الكثير من الوقت في الرمل والتركمج فهذا يمكن أن يجفف شفاهك
    Isso foi longe demais. Se cooperar agora, nós deixaremos você ir. Open Subtitles يكفي هذا الآن ، إذا تعاونت معنا ، سنتركك تمضي
    Não se consegue seguir em frente sem largar o passado. Open Subtitles لا يمكنك أن تمضي قدمًا حتى تتخلى عن الماضي.
    passas a outra metade a traduzir estupidez para inglês. Open Subtitles تمضي النصف الاخر تحاول ترجمه هذه الهراء للانجليزيه
    Não saia até passar uma hora depois de eu sair. Open Subtitles ولا تغادر هذه الغرفة حتى تمضي ساعة على غيابي
    Andas mesmo a passar muito tempo com a minha irmã ultimamente. Open Subtitles بالتأكيد تمضي الكثير من الوقت مع أختي في الآونة الأخيرة
    Agora, vocês podem passar anos a estudar estes frescos. TED يمكنك أن تمضي أعوامًا في دراسة هذه الأعمال الجصية.
    Quer passar o resto da vida baralhando cartas nesta pocilga? Óptimo! Open Subtitles أتريد أن تمضي بقية حياتك بخلط ورق اللعب في المكان الغبي؟
    Ela passa montes de tempo com esse maldito psiquiatra. Open Subtitles هي تمضي الكثير من الوقت اللعين مع طبيبها
    É fácil para os médicos verem a minha mãe como uma espécie de doente profissional, uma mulher que passa os dias em salas de espera. TED إنه من السهل على الأطباء أن يروا أمي كنوع من المرضى الاحترافيين امرأة تمضي أيامها في غرف الإنتظار
    Depois, podes ir à tua vida, e eu ficarei de consciência tranquila. Open Subtitles ومن ثم يمكنكِ أن تمضي إلى حال سبيلك وضميري سيكون مرتاحاً
    Bem, eu... Na verdade, não dormi, mas isso não interessa. Deves ir lá baixo ter com o teu pai. Open Subtitles حسنٌ ، في الحقيقة لم أنم لكن لا يهم، يجب أنّ تمضي إلى الطابق السفلي حيث والدكِ.
    Contratou os meus serviços e rejeitou-os para seguir o rumo de sempre. Open Subtitles إستنجدت بخبرتي ورفضتها لتمضي بطريقك التي تمضي عليها
    Tens de ficar em paz com isto para que possas seguir em frente. Open Subtitles انت بحاجة لعقد السّلام مع هذا لتستطيعي ان تمضي قدماً
    E passas pelo sistema correcional e toda a gente te diz a mesma coisa. TED وانت تمضي في نظام اصلاحي والكل يخبرك بنفس الشيء
    Na tua vida, tens de aprender, aprenderás, a continuar sem eles. Open Subtitles عليك أن تتعلّم في حياتك، وستتعلّم أن تمضي قدماً بدونهم
    do que os outros mamíferos. As crias das baleias azuis, por exemplo, passam quase um ano inteiro dentro da mãe. TED فعلى سبيل المثال تمضي صغار الحوت الأزرق عامًا كاملًا في أحشاء أمهاتهم.
    Diz que quando fazes sexo, vais até aos deuses obscuros. Open Subtitles أنك حين تمارس الجنس فأنت تمضي مع آلهة الظلام
    As coisas começaram a andar rapidamente, a partir daí. TED وبدأت الأمور تمضي بسرعة في هذه المرحلة.
    A propósito, agora percebo porque passou tanto tempo em Liverpool. Open Subtitles بالمناسبة. أنا الآن أفهم لماذا تمضي أنت وقتاً طويلاً للغاية في ليفربول
    Sabes, é a mesma coisa quando tu morres a vida continua sem ti. Open Subtitles أوتدرين؟ إنه مثلما يموت المرء تمضي الحياة قدماً بدونك
    Por mais tempo que passes na ilha não te cansas desta vista. Open Subtitles لا يهمّ كم تمضي بالجزيرة، لا يمكن أن تسأم هذا المنظر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more