"حرية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • liberdade de
        
    • a liberdade
        
    • livres
        
    • discrição
        
    • livre de
        
    • liberdade para
        
    • libertar
        
    • uma liberdade
        
    • vontade
        
    • da Liberdade
        
    • acesso
        
    • Freedom
        
    • Liberty
        
    • rédea solta
        
    • liberdade da
        
    Iam ficar cercados, perder muitas das suas terras e deixar de ter liberdade de acesso, tanto à Cisjordânia como a Jerusalém. TED كانوا في طريقهم ليحاصروا، وتفقد الكثير من أراضيهم وليس لديها حرية الوصول ، إما إلى الضفة الغربية أو القدس.
    Mas não. Está relacionada com o ativista pela liberdade de imprensa. TED ولكنه ليس كذلك. إنّ المعني هو قائد حملة حرية الصحافة.
    Acho que, quando consideramos a liberdade individual contra a segurança coletiva, tem de haver um equilíbrio em algum lugar. TED أعتقد عندما تنزع حرية الفرد في مقابل السلامة الجماعية، يجب أن يوجد توازن في مكان ما هناك.
    Até nas sociedades mais livres do mundo, não somos livres. TED حتى في المجتمعات الأكثر حرية في العالم، لسنا أحرارً.
    E dada a discrição necessária nestas situações... Open Subtitles وأعطت حرية التصرف الممنوحة للمنتجين في هذه الحالات
    Tomei a liberdade de enviar uma em seu nome. Open Subtitles لقد سمحت لنفسى حرية أن أبعث برسالة باٍسمك
    De seu trabalho depende a liberdade de nosso povo. Open Subtitles عملك يعتمد على ذلك. حرية قومنا تتوقف عليك.
    Posso exercer o meu direito constitucional à liberdade de expressão? Open Subtitles هل لدي حق حرية الكلام كما علمتكم على ذلك؟
    Tomei a liberdade de o comparar com os ficheiros da polícia para ver se conseguia encontrar algum semelhante. Open Subtitles لقد أخذت حرية أن أقارنها بملفات الشرطة لأرى ما إذا كنت سأتمكن من الحصول على تماثل
    OS EVENTOS DE AUGSBURG... abriram AS PORTAS DA liberdade de religião. Open Subtitles ما حدث في أوجسبرج فتح أبواب حرية الدين وغَيَّر العالم
    Graças a isso os vossos antepassados podiam viajar livres. Open Subtitles بفضل هذه أجدادكم تمكنوا من الترحال بكل حرية
    Eu estava absolutamente maravilhada com a Internet e a sua promessa de nos tornar mais próximos, mais inteligentes e mais livres. TED وكنت في دهشة تامة للإنترنت ووعوده لجعلنا أقرب وأبرع وأكثر حرية.
    Serviu-se à discrição das bebidas no Natal, não foi? Meu Deus... Open Subtitles شربت من كأس العث البهيج أيضا ، بكل حرية في حفلة كارول الموسيقية ، أليس كذلك ؟
    É livre de partir quando quiser, mas pode dizer-nos porquê? Open Subtitles لك حرية المغادرة وقتما تشاء، ولكن أتمانع إخبارنا بالسبب؟
    Se calhar, como povo, porque, especialmente em Israel, estamos numa democracia. Temos liberdade para falar, e se calhar essa coisinha pode mudar alguma coisa. TED وبما أننا أشخاص، لأن حاضة في اسرائيل، نحن لدينا ديمقراطية. ولدينا حرية التعبير، وربما ذلك الشئ الصغير يتمكن عمل تغير.
    Vim a lutar para libertar os meus amigos. Um contra um. Open Subtitles أنا هنا كي اقاتل في سبيل حرية اصدقائي واحد ضد واحد
    Quando comecei a usar a cadeira de rodas, foi uma liberdade tremenda. TED عندما بدأت باستخدام الكرسي المتحرك، أكسبني قدراً هائلاً من حرية جديدة
    Esteja à vontade para usar o quarto. É todo seu. Open Subtitles لك حرية إستخدام هذه الغرفة, إنها كلها لك
    A Freedom House divulga que, embora 50% dos países sejam atualmente democráticos, 70% deles não são liberais no sentido de que os seus povos não têm liberdade de expressão ou liberdade de circulação. TED تجد منظمة فريدوم هاوس مع أن خمسين بالمئة من دول العالم دمقراطية 70 في المئة من هذه الدول غير لبرالية حيث ان الناس لا يتمتعون بحرية التعبير او حرية التنقل
    Não há dúvida que fiz ver ao Liberty Valance a liberdade de imprensa. Open Subtitles انا متأكد قلت لليبرتي فالنس عن حرية الصحافة
    Se dermos rédea solta ao Gallegher... Open Subtitles ولو منحنا جاليجهر حرية التصرففبإمكانه..
    Rapidamente se tornou uma luta pela liberdade da ciência. TED سرعان ما تحول الأمر لكفاح من أجل حرية العلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more