Iam ficar cercados, perder muitas das suas terras e deixar de ter liberdade de acesso, tanto à Cisjordânia como a Jerusalém. | TED | كانوا في طريقهم ليحاصروا، وتفقد الكثير من أراضيهم وليس لديها حرية الوصول ، إما إلى الضفة الغربية أو القدس. |
Mas não. Está relacionada com o ativista pela liberdade de imprensa. | TED | ولكنه ليس كذلك. إنّ المعني هو قائد حملة حرية الصحافة. |
Acho que, quando consideramos a liberdade individual contra a segurança coletiva, tem de haver um equilíbrio em algum lugar. | TED | أعتقد عندما تنزع حرية الفرد في مقابل السلامة الجماعية، يجب أن يوجد توازن في مكان ما هناك. |
Até nas sociedades mais livres do mundo, não somos livres. | TED | حتى في المجتمعات الأكثر حرية في العالم، لسنا أحرارً. |
E dada a discrição necessária nestas situações... | Open Subtitles | وأعطت حرية التصرف الممنوحة للمنتجين في هذه الحالات |
Tomei a liberdade de enviar uma em seu nome. | Open Subtitles | لقد سمحت لنفسى حرية أن أبعث برسالة باٍسمك |
De seu trabalho depende a liberdade de nosso povo. | Open Subtitles | عملك يعتمد على ذلك. حرية قومنا تتوقف عليك. |
Posso exercer o meu direito constitucional à liberdade de expressão? | Open Subtitles | هل لدي حق حرية الكلام كما علمتكم على ذلك؟ |
Tomei a liberdade de o comparar com os ficheiros da polícia para ver se conseguia encontrar algum semelhante. | Open Subtitles | لقد أخذت حرية أن أقارنها بملفات الشرطة لأرى ما إذا كنت سأتمكن من الحصول على تماثل |
OS EVENTOS DE AUGSBURG... abriram AS PORTAS DA liberdade de religião. | Open Subtitles | ما حدث في أوجسبرج فتح أبواب حرية الدين وغَيَّر العالم |
Graças a isso os vossos antepassados podiam viajar livres. | Open Subtitles | بفضل هذه أجدادكم تمكنوا من الترحال بكل حرية |
Eu estava absolutamente maravilhada com a Internet e a sua promessa de nos tornar mais próximos, mais inteligentes e mais livres. | TED | وكنت في دهشة تامة للإنترنت ووعوده لجعلنا أقرب وأبرع وأكثر حرية. |
Serviu-se à discrição das bebidas no Natal, não foi? Meu Deus... | Open Subtitles | شربت من كأس العث البهيج أيضا ، بكل حرية في حفلة كارول الموسيقية ، أليس كذلك ؟ |
É livre de partir quando quiser, mas pode dizer-nos porquê? | Open Subtitles | لك حرية المغادرة وقتما تشاء، ولكن أتمانع إخبارنا بالسبب؟ |
Se calhar, como povo, porque, especialmente em Israel, estamos numa democracia. Temos liberdade para falar, e se calhar essa coisinha pode mudar alguma coisa. | TED | وبما أننا أشخاص، لأن حاضة في اسرائيل، نحن لدينا ديمقراطية. ولدينا حرية التعبير، وربما ذلك الشئ الصغير يتمكن عمل تغير. |
Vim a lutar para libertar os meus amigos. Um contra um. | Open Subtitles | أنا هنا كي اقاتل في سبيل حرية اصدقائي واحد ضد واحد |
Quando comecei a usar a cadeira de rodas, foi uma liberdade tremenda. | TED | عندما بدأت باستخدام الكرسي المتحرك، أكسبني قدراً هائلاً من حرية جديدة |
Esteja à vontade para usar o quarto. É todo seu. | Open Subtitles | لك حرية إستخدام هذه الغرفة, إنها كلها لك |
A Freedom House divulga que, embora 50% dos países sejam atualmente democráticos, 70% deles não são liberais no sentido de que os seus povos não têm liberdade de expressão ou liberdade de circulação. | TED | تجد منظمة فريدوم هاوس مع أن خمسين بالمئة من دول العالم دمقراطية 70 في المئة من هذه الدول غير لبرالية حيث ان الناس لا يتمتعون بحرية التعبير او حرية التنقل |
Não há dúvida que fiz ver ao Liberty Valance a liberdade de imprensa. | Open Subtitles | انا متأكد قلت لليبرتي فالنس عن حرية الصحافة |
Se dermos rédea solta ao Gallegher... | Open Subtitles | ولو منحنا جاليجهر حرية التصرففبإمكانه.. |
Rapidamente se tornou uma luta pela liberdade da ciência. | TED | سرعان ما تحول الأمر لكفاح من أجل حرية العلم. |