"حساس" - Translation from Arabic to Portuguese

    • delicado
        
    • delicada
        
    • alérgico
        
    • insensível
        
    • sensor
        
    • sensual
        
    • muito sensível
        
    • cócegas
        
    • vulnerável
        
    • alérgica
        
    • é sensível
        
    • frágil
        
    • sensato
        
    • tão sensível
        
    • sensivel
        
    BG: O que se compreende, visto que o cérebro é delicado, etc. TED برونو: هذا مفهوم، لأن الدماغ هو حساس ورقيق، إلخ.
    É um sistema que depende da amabilidade e da confiança, o que o torna também muito delicado e vulnerável. TED أنه نظام يعتمد على اللطف والثقة، الشئ الذي يجعله أيضاً حساس وعرضة للخطر.
    Mas tenho de avançar com precaução. Esta situação é muito delicada. Open Subtitles لكني يجب أن أمضي بشكل حذر هذا وضع حساس جداً
    Porque, devo avisar-te de que sou alérgico a veneno! Certo. Mostra-lhe! Open Subtitles لأنني يجب أن أحذركم أنني حساس جداً للسم حسناً، أريها
    Ela está a fazer um tratamento de infertilidade, então, tudo isto parece-me insensível da sua parte, se posso ser sincera. Open Subtitles وهي أسفل القاعة للعلاج من العقم وهذا يبدوا حساس قليلا لك إذا جاز لي أن أكون صريحة بذلك
    Analisámos o sensor de batimentos cardíacos que deixou no quarto. Open Subtitles عندما نظرت للوح حساس القلب الذي رفعته في الغرفة
    Terão as suas terras, mas de acordo com a Lei. É muito delicado. Tem de ser estudado. Open Subtitles سيحصلون على أرضهم و لكن بالقانون إنه أمر حساس و يجب أن ندرسه
    É um assunto delicado, Sr. McLeod. A mãe dele está preocupada. Open Subtitles الموضوع حساس جداً يا ماكلاود إنه من اهتمامات الأم
    E há cerca de quinze dias, enviei a resposta, pois pensei tratar-se de um assunto delicado, que exigia urgência. Open Subtitles ومنذ بضع أيام أرسلت الرد عليها ,فقد كان أمرا حساس يستوجب سرعة الرد
    Queria falar de um assunto que é algo delicado. Open Subtitles لدي شيء ما أقوله إنه حساس بعض الشيء
    Ouçam-me, sei que a situação é delicada, mas sejamos sensatos. Open Subtitles استمعوا لي , أعلم أن هذا وضع حساس ولكن لنتحدث بعقلانية وإحساس
    A sua posição é delicada. Ele tem accesso a informação. E indiscrição pode expô-lo. Open Subtitles موقعه حساس ، و يمكنه الوصول للمعلومات و أى كشف له يمكن أن يعرضه لمشاكل
    - Por favor Ele também não é alérgico à atenção. Open Subtitles من فضلك إنه ليس حساس في لفت انتباه الاخرين
    Aparentemente, é um tipo de roedor. E parece ser alérgico à luz forte. Open Subtitles إنه نوع من القوارض ويبدو أنه حساس للضوء الساطع
    Ou não, parece-me muito insensível. Não tenho a certeza. Open Subtitles هذا يبدوا غير حساس بالمرة, انا لست متأكدة
    E isto é o sensor de água. E o que é muito importante é este tubo. TED وهذا حساس الماء والمهم جدا هو هذا الأنبوب.
    Depois, bem, não costumo partilhar este tipo de pormenores, mas fiz-lhe uma massagem sensual aos pés. Open Subtitles ثم ، لست عادةً أشترك في أحاديث غرفة الخزانة لكن قدمت لها مساج للقدم حساس جداً
    Se quisermos usar um instrumento muito sensível e aparatoso, chamado espectrómetro de massa, fazemos uma molécula com uma massa específica. TED اذا أردنا استخدام جهاز حساس وفاخر الذي يدعى مطياف الكتلة ، عندها سنصمم جزيء بكتلة فريدة من نوعها.
    Que malandrote. Dantes não tinhas cócegas. Conhecemo-nos há séculos. Open Subtitles أنت حساس للدغدغة، لم أعهدك هكذا معرفتنا تمتد لسنوات ماضية
    Mãe... por favor, dá-lhe um desconto, ele está vulnerável agora. Open Subtitles امي ارجوك لا تضغطي عليه, انه حساس جداً الان
    Pode ser apenas uma alergia, uma reacção alérgica. Open Subtitles لا تقلقي كثيراً بشأنه ربما يكون آثار نحل رد فعل حساس سوف اعتني به
    E sei que ele não é o mais inteligente, mas é sensível... e podes fingir que te interessas por ele. Open Subtitles انا اعلم انه ليس احد سكينه فى الدرج و لكنه حساس مايكل و يمكنك التظاهر بانك مهتم به
    Esqueçam... Sou frágil de mais para aguentar uma noite de gozo. Open Subtitles انسوا هذا ، أنا حساس جداً لأتلقىسخريةمثلهذه ..
    Esforça-se por gostar de todas as pessoas que conhece, mas é um homem sensato, tem bom gosto e bom senso. Open Subtitles أنه يسعى لأرضاء كل من يعرفه ولكنه حساس ,ويجيد الحكم على الآخرين
    Não te julgava tão sensível quanto ao teu estatuto diplomático. Open Subtitles لم أكن أعرف أنك حساس للغاية بشأن وضعك السياسى
    O gatilho é muito sensivel, e estes óculos fazem tudo ficar azul. Open Subtitles ،بربّك، الزناد حساس جدًا .وهذه النظارة تجعل كل ما أراه أزرق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more