Antwone. Acho que ele teve uma noite agradável, não achas? | Open Subtitles | أنطون، أعتقد بأنّه حظي بوقت طيب، ألا تعتقد ذلك؟ |
Ele disse que foi dos melhores sexos que ele alguma vez teve. | Open Subtitles | هذا يكفي. قال إنه بعض أفضل الجنس الذي حظي به يوماً. |
É o meu primeiro mês de trabalho. Já viram a minha sorte? | Open Subtitles | في أول شهر من عملي هل يمكنك أن تصدق حظي ؟ |
Felizmente para mim tinha um amigo com quem podia falar de tudo. | Open Subtitles | من حسن حظي أن لي صديقاً يمكنني التحدث إليه بكل شي |
Obrigado, querido. sorte a minha ter ficado com este monte de sucata. | Open Subtitles | شكراً لك ياعزيزي، هذا حظي لأنى علقت مع حطام الطائرة هذه. |
Já estavas morto. Achei que devia arriscar. | Open Subtitles | لقد كنت ميتاً، إعتقدت أنه عليّ أن أجرب حظي |
E disse que é um dos melhores agentes que ele já teve. | Open Subtitles | لقد قال أيضاً أنكِ واحدة من أفضل العملاء التي حظي بها |
O pobre homem teve uma vida terrivelmente complicada. | Open Subtitles | الرجل المسكين الذي حظي بتلك الحياة الصعبة |
O meu irmão sempre disse que nunca teve melhor secretária. | Open Subtitles | لطالما قال شقيقي أنها أفضل سكرتيرة حظي بها |
Provavelmente teve um dia mau só isso. | Open Subtitles | إنه على الأرجح قد حظي بيوم سيء ، هذا كل شيء |
Mas serei sempre um homens sem esperma que teve um dia maravilhoso. | Open Subtitles | لكن دائماً سأكون الرجل بلا حيوانات منوية الذي يوماً ما حظي بيوم رائع |
Demora apenas alguns minutos mas, no fim de cada dia, sinto-me incrivelmente grata e apreciativa, e garanto-vos que isso aumentou a minha sorte. | TED | لا يتطلب ذلك إلا بعض الدقائق، ولكن بنهاية كل يوم، أشعر بامتنانٍ وتقديرٍعظيمين. وأؤكد لكم أن هذا زاد من حظي. |
Eu tirava o pó da caixa. Vi-te, por isso pensei, em tentar a minha sorte. | Open Subtitles | أنا كنت أنفض الصندوق ورأيتك لذلك قررت أن أجرب حظي |
Eu tinha uma mão boa e apostei nela. Não abuso da sorte. | Open Subtitles | كنت أملك حركة واحدة و قد لعبتها، أنا لا أستهلك حظي. |
Eu sempre soube que Zack estava por aí... mas sabem, sorte a minha que este gajo, Logan, foi aquele que o encontrou. | Open Subtitles | ولكن ، أتعلمون ، إنه حظي فحسب بأن يكون هذا الفتى لوجان هو من يعثر عليه |
Prefiro morrer virgem do que dizer que o meu mapa diz que um dia serei um bom pai. | Open Subtitles | أفضل أن أموت وأنا بكر على أن أقول أن جداول حظي سأكون أباً صالحا يوما ما |
Quando eu sai do inferno... descobri que ela se tinha divorciado, e por isso eu sabia que tinha que arriscar. | Open Subtitles | عندما خرجت من الجحيم اكتشفت انها تطلقت لذا علمت أنني يجب أن أجرب حظي |
Já estava à espera. Ultimamente não tenho tido sorte com as mulheres. | Open Subtitles | أجل، أظن هذا واضحاً لأن حظي كان سيئاً مع النساء مؤخراً |
Vou agora para o casino voltar a tentar a sorte. | Open Subtitles | في الحقيقة أنا أتوجه للكازينو الآن لأجرب حظي ثانيةً |
Sim, já tiveram épocas melhores, mas tenho bilhetes para a lateral. | Open Subtitles | لسوء حظي نعم ، فقد كان أفضل المواسم ، ولكن أنا عندي مقاعد اوكلاند |
Devo dizer que se eu tivesse o azar de ser cidadão... deste país inculto, não falaria de nenhum outro. | Open Subtitles | يجب أن أقول بأنه لو كان حظي سيئا بأن أكون مواطنا في هذا البلد الجاهل لترددت كثيرا بإبداء أي نقد على أي شيء |
Para sorte minha, muita gente respondeu a este desafio. | TED | ولحسن حظي, الكثيرون استجابوا لهذا النداء |
Quando bombardearam Hiroxima a explosão formou uma pequena supernova, de tal forma que todo o animal, ser humano ou planta que recebeu contacto direto com os raios desse sol se transformou instantaneamente em cinza. | TED | عندما قصفت هيروشيما ، شكل الانفجار شمساً صغيرة كل حيوان إنسان أو النبات حظي بهذا الاتصال المباشر مع أشعة تلك الشمس تحول على الفور إلى رماد. |