Isso traz a pergunta, onde estava antes de estar no parque? | Open Subtitles | وهذا يطرح السؤال، حيث كان اشلي قبل كانت في الحديقة؟ |
Sim, quero comer-te mesmo onde estava o almoço pornográfico. | Open Subtitles | أجل,أريد أن أضاجعك حيث كان الطعام الإباحي موجود |
Já tive "ménages" em que ambas querem ver-me possuir a outra, e "ménages" em que tive de proteger mais uma das raparigas. | Open Subtitles | سبق وعشت حالات حيث كل فتاة أرادت رؤيتي أنكح الأخرى، وحالات أخرى حيث كان لدي فتاة تعيّن علي حمايتها أكثر |
O que é interessante sobre ele em relação à moral, é que ele viveu num tempo em que a influência da religião diminuía, e ele andava como que a imaginar, o que aconteceria à sociedade se não houvesse religião ou se houvesse menos religião. | TED | والمثير للاهتمام بخصوصه أخلاقيا هو أنه عاش في زمن حيث كان التأثير الديني في تراجع، وقد كان، على ما أعتقد، يتساءل نوعا ما، ما الذي قد يحدث للمجتمع إن لم يكن هناك دين أو إن كان هناك حضور أقل للدين. |
onde se pediu para entregarem os tachos, panelas e gradeamentos. | Open Subtitles | حيث كان على الناس أن يبترعوا بما يملكونه من معادن و حقيقةً لم تكن هناك حاجه لذلك |
onde foi sepultado com uma dúzia de escravos mumificados. | Open Subtitles | حيث كان مدفوناً مع العشرات من عبيده المحنّطين |
Naoki Kurotsukayama, 32 anos, que estava preso por assalto à mão-armada... foi vítima de ataque de coração. | Open Subtitles | مات فجأة من نوبة قلبية في مؤسسة إصلاحية غرب طوكيو حيث كان سيقضي فترة في السجن للسطو المسلح |
Nada disto teria acontecido, se nos tivesse dito logo onde ele estava. | Open Subtitles | لا شيء من هذه المشاكل كانت لتحدث لو لم تخبرنا حيث كان هنا أول ما جئت |
Ouvimos tiros de onde o Brake e a Lilly estavam. | Open Subtitles | سمعنا صوت طلقات نارية من حيث كان بريك وليلي |
Porque as experiências-piloto são feitas em escolas onde os alunos já atingem, digamos, 80% do que era suposto atingirem. | TED | لأنه يجري تجريبها في المدرسة حيث كان الطلاب بالفعل يتلقون، لنقل، 80 في المائة مما يستطيعون فعله. |
Talvez devessemos ter ficado em terra onde era seguro. Marinheiros. É o Capitão Ahab! | Open Subtitles | ربما ينبغي علينا العودة، ألى حيث كان المكان آمناً. صائدوا الحيتان. أنه الكابتن آهاب، أنه فعلا هو. |
Temia que na sua ausência alguém conseguisse entrar no quarto onde estava escondido. | Open Subtitles | أن يدخل أحدهم الغرفة حيث كان يخفيها ثم فجأة ، في ليلة ما ، يذهب إلى أماكن مخيفة |
Ela disse que não contou ao Rawls onde estava a irmã dela. | Open Subtitles | قالت بأنّها لم تخبر راولس حيث كان أختها. |
Claro que há. Na gaveta onde estava a tua pistola. | Open Subtitles | متأكّد انها هناك في الدرج حيث كان مسدّسكَ |
onde estava o Oliver quando viu a Brady Bunch pela primeira vez? | Open Subtitles | حيث كان أوليفير عندما رأى أولا باقة برادي؟ هو كان معك، حقّ؟ |
Aqui está a número 2. Aqui é onde estava o tripé. | Open Subtitles | هنا الرقم إثنان هنا حيث كان الحامل الثلاثي |
Houve uma altura em que a inteligência artificial era uma piada. | TED | أنت تعلم، لقد كان هناك وقت حيث كان الذكاء الاصطناعي مجرد مزحة. |
Quando estamos no curso de medicina, aprendemos anatomia a partir de ilustrações como esta em que tudo tem uma cor. | TED | عندما كنا في كلية الطب تعلمنا التشريح من رسومات كهذه حيث كان كل شيء في الجسم ملون بحسب نوعه |
Sim, eu gostava dele naquele filme em que ele estava a nadar. | Open Subtitles | نعم، أحببته في ذلك الفلم على التلفاز حيث كان يسبح |
Na Terra do Nunca, onde se confunde falta de talento com encanto! | Open Subtitles | وفي أبدا أبدا الأرض حيث كان الناس الخلط بين عدم وجود المواهب مع سحر. |
Contudo, algumas semanas depois, foram buscá-lo e levaram-no para a prisão onde foi sujeito a um exame médico, que incluiu uma vistoria completa ao corpo sob o olhar dos restantes na sua cela. | TED | وبعد مرور اسبوعين، تم القبض عليه واودع السجن حيث كان موضع فحص طبي، يتضمن فحص شامل لجسمه والجميع يشاهد في الزنزانة. |
Fiz ovos tal como gostas e usei bacon de peru, que estava em promoção, mas eu sei que é bom na mesma. | Open Subtitles | لقد أعددت البيض بالطريقة التي تحبّها وقد استعملت لحم ديك رومي مقدّد حيث كان عليه عرض ولكنّني أعلم بأنّه ما يزال جيّد |
Poderia ser onde ele estava na noite passada antes de voltar para casa e ser morto. | Open Subtitles | يمكن أن يكون حيث كان الليلة الماضية قبل مجيئه المنزل واختتم القتلى. |
Ou a arca de colchões onde o Herb esteve. | Open Subtitles | أو الصندوق الكارتونى حيث كان هارب نائم عليه |
onde os outros Cavaleiros esperavam com um carro substituto idêntico. | Open Subtitles | حيث كان بقية الفرسان ينتظرون بسيّارة بديلة متطابقة تمامًا |
Estava numa posição onde era obrigado a arranjar provas para a acusação, contudo nem sequer tentou procurar uma prova objectiva. | Open Subtitles | حيث كان يتعين عليك كمسؤول أن تحصل على أدلةٍ لهذا الاتهام، وحتى الآن لم تحاول البحث عن أدلة مادية غير صحيح |
Depois fomos para o Templo do Ar do Sul, que era onde o Aang vivia, | Open Subtitles | ثم ذهبنا إلى معبد الهواء الجنوبي حيث كان يعيش آنـج |
Esta é a garra e aqui foi onde mastigou as pernas e os braços. | Open Subtitles | هذا هو مخلب إصبع القدم وهذا حيث كان يمضغ قبالة ساقيه وذراعيه. |
Uma vez por semana, instalávamos o material de digitalização nas bibliotecas temporárias de fotografia que foram montadas onde as pessoas iam reclamar as suas fotos. | TED | ومرة واحدة كل أسبوع، نقوم بتثبيت معدات المسح لدينا في مكتبات الصور المؤقتة التي أنشئت، حيث كان الناس يستردون صورهم. |