"ذكرى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • memória
        
    • memórias
        
    • aniversário do
        
    • aniversário de
        
    • anos
        
    • lembranças
        
    • lembro
        
    • memorial
        
    • uma lembrança
        
    • aniversário da
        
    • nosso
        
    • recordações
        
    • aniversário dos
        
    • recordação
        
    • a lembrança
        
    Considerem a memória de sequências temporais longas de movimentos, como um pianista a tocar uma sonata de Beethoven. TED فكر في ذكرى حركات مؤقتة متتالية لمدة من الزمن ، مثلا كعازف بيانو يعزف مقطوعة لبيتهوفن.
    E ter-me-ás sempre como uma memória muito querida. Vai ser bom. Open Subtitles وستفكرين بي دائماً على أني ذكرى أثيرة، سيكون ذلك لطيفاً
    Eu também queria dedicar este combate à memória do empresário dele. Open Subtitles أود أيضاً إهداء هذا النزال إلى ذكرى مدير أعماله الراحل
    A máquina não grava memórias. Não era uma má teoria. Open Subtitles لم تسجل الآلة ذكرى إذاً لم تكن نظرية سيئة
    Precisava de apagar da memória as últimas duas horas. Open Subtitles أنا في حاجة لمحو الراكدة ذكرى الساعتين الماضيتين.
    Mais alguma coisa que precisem, para que possam acabar com isto e voltar a ser uma memória algo desapontante? Open Subtitles أهناك شيءٌ آخر تحتاجه لتتمكن من الإنتهاء من هذهِ المهمة والعودة إلى كونك ذكرى ما مخيبة للآمال؟
    Qual a tua memória mais forte de sentir medo? Open Subtitles جوشوا ما هي أقوى ذكرى لديك للشعور بالخوف؟
    em memória dos seus heróis, em memoria dos defensores da Pátria. Open Subtitles في ذكرى أبطال القلعة، في ذكرى المدافعين عن الوطن الأمّ
    Pesquisar uma memória aleatoriamente, é procurar por uma agulha num palheiro. Open Subtitles مطاردة ذكرى عشوائية, كأنك تبحث عن إبرة في كومة قشّ
    Podias pensar que uma memória daquele lugar seria o suficiente. Open Subtitles يحسب المرء أنّ ذكرى واحدةً من ذلك المكان كافيةً
    Acho que precisou mais do que uma memória para vir até aqui. Open Subtitles اظن ان الامر استغرق اكثر من ذكرى مدفونة للقدوم الى هنا
    Façamos um momento de silêncio em memória de Leif Lindberg. Open Subtitles دعونا لها لحظة صمت في ذكرى صديقنا، ليف ليندبرغ.
    Parece que há um Museu de animais no caminho, isso seria uma boa memória para a Hope. Open Subtitles الآن، يبدو أن هنالك متحف الحيوان المحشو على الطريق وهذا سوف يكون ذكرى عظيمة لهوب
    Olhem, querem que esta seja a vossa última memória da escola? Open Subtitles اسمعوا، أترغبون أن تكون هذه آخر ذكرى لكم من المدرسة؟
    De todas as minhas memórias de infância há uma que se destaca sobre todas as restantes. TED من بين كل ذكريات طفولتي، هناك ذكرى واحدة مختلفة عن البقية.
    Era o aniversário do banco, toda a gente importante estava cá. Open Subtitles كانت ذكرى تأسيس المصرف و كان كل العملاء الكبار موجودين
    Ele tirou essa foto no nosso 20º aniversário de casamento. Open Subtitles أَخذَ تلك الصورةِ على زفاف ذكرى جزئنا من العشرينِ.
    A história de Khartum é recente, tem menos de cem anos. Open Subtitles قصة الخرطوم ذكرى حديثة عمرها أقل من قرن من الزمان
    Não preciso de mais lembranças dessa noite de doidos. Open Subtitles لا نحتاج لاى ذكرى من تلك الليلة المجنونة
    Já nem me lembro o que é jantar fora contigo, mas tens tempo para a levar a almoçar? Open Subtitles الخروج معك للعشاء ذكرى قديمة بالنسبة لي و لكن لديك الوقت الكافي للخروج معها للغداء ؟
    Tenho pensado há tanto tempo nesta noite como meu memorial, Open Subtitles كنت افكر بهذه الليلة كتخليد ذكرى لي، لفترة طويلة
    Paladar, tacto, olfato, e audição tornam-se uma lembrança distante. Open Subtitles التذوق، اللمس، الشم و الصوت يكون ذكرى بعيدة
    Uma noite por ano, no aniversário da morte dele, assombra a estrada. Open Subtitles ، يوم واحد كل عام ، في ذكرى موته يسكن الطريق
    A casa foi remodelada esta semana, por causa das más recordações. Open Subtitles أجل بدلت المكان كله هذا الأسبوع ذكرى سيئة
    Aproximamo-nos do 5º aniversário dos ataques do 11 de Setembro. Open Subtitles نحن نقترب من 5 سنوات الآن ذكرى هجمات 9/11
    Mandem-me a procurar à morte com a doce recordação, beije-me, Minha Rosella... Open Subtitles ها هنا جندي من الجنوب يحبك ..يريد أن يحمل ذكرى قُبلكِ
    Mas a lembrança que realmente quero guardar é a de ver o meu filho vir ao mundo a unir dois mundos. Open Subtitles لكن باستطاعتى ان اقول لك اى ذكرى كنت اتوق اليها رؤية ابنى وهو يدخل هذا العالم تلاقى العوالم الان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more