- Tudo a menos do que isso é dúvida razoável. | Open Subtitles | أقل من هذا محلّ شكّ معقول سأعود مجددًا للشريط |
Nem direitos civis, liberdades civis ou sequer uma dúvida razoável. | Open Subtitles | لا حقوق مدنية أو يبيرتليس مدني أو شكّ معقول. |
Trata-se tudo de confiança, crença, e fé sem qualquer dúvida. | Open Subtitles | الأمر كلّهُ حول الثقة، الإعتقاد، والإيمان دون أدنى شكّ. |
O teu treinador disse que a idade é sempre importante mas que no ténis ainda é mais, mas ele não tem dúvidas de que vais voltar. | TED | ومدرّبك قال أن العمر مهمٌ دوماً، ولكنّه في التنس شديد الأهمّية، ولكن لم يكن لديه شكّ أنك ستعودين. |
Com certeza que irão haver uns impedimentos desagradáveis pelo caminho. | Open Subtitles | بلا شكّ ستكون هناك بعض العوائق الصعبة في طريقنا |
Da Cinderela, claro. O Cole sabe que é o meu favorito. | Open Subtitles | من سندريللا , لا شكّ كول يعلم أنّها من القصص المفضّلة لدي |
Não foi, sem dúvida, o teu momento de maior heroísmo. | Open Subtitles | أجل، لا شكّ أنّها لمْ تكن أعظم مواقفك البطوليّة |
Ouça, não há dúvida de que é um posto empolgante. | Open Subtitles | اسمعي. إنه منصب مثير بلا شكّ سوف تتعلمين الكثير |
Lembrou-se de algo, sem dúvida, ligada a essa queimadura na mão. | Open Subtitles | تذكّرتشيئاًلا شكّ في أنّه مرتبط بإحتراق يدّك |
O abanar da cama. Isso deve-se, sem dúvida, a espasmos musculares. | Open Subtitles | إهتزاز السرير تلك بلا شكّ بسبب تشنّجات عضلية |
Sem dúvida estás a pensar como vou devolvê-la à sua forma original. Pois não penses. | Open Subtitles | بلا شكّ أنت تَتسائلين كَيف أُخطّطُ لإرْجاعها إلى شكلها الأصلي ، أليس كذلك؟ |
Este homem tem ar de grande guerreiro e é sem dúvida muito corajoso. | Open Subtitles | هذا الرجل القدير لديه نظرة محارب عظيم بلا شكّ انه شجاع جدا |
Se resolvesses este problema sozinho não haveria dúvida nenhuma de que és o homem que precisamos. | Open Subtitles | لو تدبرت هذه المشكلة بنفسك، لن يكون لدينا شكّ في أنك الرجل المناسب لنا. |
Sem dúvida de algum idiota que não tinha tempo para os trabalhadores. | Open Subtitles | بلا شكّ قد ألقاه أحمقـاً ليس عنده وقت للعمـال |
Foi um passeio divertido, sem dúvida... mas ela é um carro usado. | Open Subtitles | لقد كانت مجرد متعة لا شكّ حول هذا... لكنّها عربة مستعملة |
Da próxima vez que me vires, não terás dúvidas. Até lá, não podes contactar-me. | Open Subtitles | اسمعي، بالمرّة القادمة التي تريني بها، لن يكون هنالك شكّ |
Não restam agora dúvidas de que o gelo mundial está em retirada. | Open Subtitles | والآن ، لا شكّ بأن عالم الجليد بدأ بالتّقلّص |
Foi quase de certeza obra da cobaia que escapou no laboratório. | Open Subtitles | لا شكّ بأنّ كان هذا من أفعال الموضوع الذي هرب من المُختبر. |
claro, claro. Por isso é que te arranjei um novo coreógrafo para esta. | Open Subtitles | لا شكّ, لا شكّ, لهذا أحضرت لك مدير رقص جديد لهذا |
Já faz 9 anos, ninguém suspeita mais da minha identidade. | Open Subtitles | للسنوات الـ9 الماضية، لا أحد شكّ في هويتي. |
E eu não posso suspeitar de si. Só estava a vigiá-la. | Open Subtitles | أعتقد أنّه لا شكّ لديّ فقد كنتَ تراقبها فحسب |
Só estás a levantar suspeitas para cima de ti, Lonnie. | Open Subtitles | أنت فقط رسم شكّ إلى نفسك بكذب، لوني. أنت يجب أن يكون عندك أخبرتهم الحقيقة. |
Eu irei por duvidas nas mentes dos dois... e depois fico com ela quando o seu coração não for mais dele. | Open Subtitles | سأضع شكّ في عقولهم000 ثمّ سآخذها عندما يصبح قلبها ليس له |
Ele suspeitava que ela tinha um caso, mas não sabia com quem. | Open Subtitles | شكّ أنّها على علاقة مع أحدهم, لكنّه لم يعرف مع من |
Se ela suspeitasse, morria. | Open Subtitles | إذا كان لديها شكّ بسيط .ستموت بلا شك |