"عرفنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • descobrimos
        
    • conhecemos
        
    • soubermos
        
    • saber
        
    • descobrirmos
        
    • temos
        
    • descobrir
        
    • saberíamos
        
    • conhecíamos
        
    • sabemos
        
    • sabíamos
        
    • aprendemos
        
    • percebemos
        
    •   
    • vimos
        
    Quando descobrimos que íamos ser despedidos, tínhamos de roubar a lápide. Open Subtitles لذا , عندما عرفنا اننا سنطرد كان علينا سرقة الشاهد
    Desde que descobrimos que alguém tentou matar o teu pai que disseste que podíamos ficar no meio de uma guerra. Open Subtitles منذ عرفنا ان احدهم حاول قتل والدك قلت باننا قد نتضرر في اطلاق النار المتبادل في تلك الحرب
    Quanto mais conhecemos a dor, nos seus diferentes sabores, mais poderemos apreciar as sensações e os sentimentos que gostamos. Open Subtitles كلما عرفنا الألم أكثر بكل نكهاته المختلفة كلما أمكننا أن نقدر الأحاسيس أكثر و المشاعر التي نحبها
    Se soubermos porquê, saberemos como havemos de o apanhar. Open Subtitles , إذا عرفنا السبب سيقودنا هذا للإيقاع به
    Pusemo-la no sítio para saber que estava numa posição correta. TED ووضعناه في مكانه وهكذا عرفنا أنه كان موقفا دقيقة.
    Olha, se nós descobrirmos, tu podes parar de fugir. Open Subtitles أصغِ، إن عرفنا ذلك فيمكنك التوقف عن الهروب
    O retrato psicológico que temos de si diz-nos que o fará. Open Subtitles طبقا ً لملاحظتنا النفسية فقد عرفنا من قولك أنك ستقولها
    Não conseguíamos perceber por que é que esta gruta era muito mais fria do que o Dragão de Neve até que chegámos ao fim e descobrimos porquê. TED و لم نتمكن من فهم سبب كون هذا الكهف أكثر برودا من التنين الجليديّ إلى أن وصلنا إلى نهايته و عرفنا السبب.
    Aqui para nós, ficámos malucos quando descobrimos isto. TED وأقول بأننا أصبنا بالجنون عندما عرفنا ذلك
    Bom, descobrimos porque pagou tão barato pela casa. Open Subtitles حسناً، لقد عرفنا لما أخذت هذا المكان رخيص
    Porque é que, quanto mais conhecemos qualquer coisa, mais difícil se torna interpretá-la? TED لماذا كلما عرفنا أكثر عن شيء ما، أصبح من الصعب تفسيره؟
    A sério, com todas as coisas pesadas que ocorrem debaixo do nosso teto, uma das intervenções mais utilizadas e verdadeiras que conhecemos é fazer biscoitos. TED بحق , حتى في حين حدوث الامور الثقيلة تحت سقفنا واحدة من أكثر التدخلات المجربة والحقيقة التي عرفنا بها, هي خبز البسكويت
    Todos os momentos são igualmente verdadeiros... e igualmente acessíveis... se soubermos como. Open Subtitles كل الأوقات متساوية في الواقع ويمكن الوصول لها إذا عرفنا الكيفية
    Seria uma grande dádiva saber o desfecho desta guerra. Open Subtitles ستكون هديّة عظيمة لو عرفنا نتيجة هذه الحرب
    Quando descobrirmos isso, sabemos que é o telefone dele, sabemos que é o telemóvel dele, sabemos que ele o usa para vender droga. Open Subtitles إن رأينا ذلك سنعرف أنه هاتفه إذا عرفنا رقم هاتفه ، سنعلم أنه يستعمله في تجارة المخدّرات
    Ok, isso significa que agora temos o limite da velocidade do vírus, mas ainda falta o outro elemento chave: para onde vai em primeiro lugar. TED عملنا الآن هو أننا عرفنا حدّ سرعة الفيروس. لكن لا يزال جزء من المشكلة ناقصا وهو أين حصل هذا في أول مرة.
    Se ao menos conseguissemos descobrir para onde estamos a ir, talvez tivéssemos uma hipótese. Open Subtitles لو عرفنا إلى أين نذهب ربما ستكون لدينا فرصة
    Se houvesse correspondência entre as duas balas, saberíamos. Open Subtitles إذا كان هناك تشابه بين الرصاصات لكنا عرفنا الأن.
    Quando esta coisa começou a funcionar, começámos a ser uma comunidade, conhecíamos a nossa ligação com a Natureza. TED وحينما بدأ هذا الشئ، بدأنا نصبح مجتمعاً موحداً. عرفنا تواصلنا مع الطبيعة.
    sabemos um pouco sobre como os sons são usados com determinados comportamentos. TED والآن، عرفنا بعض الأشياء عن كيفية استخدام الأصوات مع سلوكيات محدَّدة
    Mesmo quando descíamos uma colina, sabíamos que teríamos de subir outra. Open Subtitles كلما نزلنا منخفض عرفنا أننا سنصعد هضبه بعده مرة أخرى
    Quando os tirámos, aprendemos muito sobre a anatomia deles. Open Subtitles بمجرد نزع هذه البزات عرفنا الكثير عن تشريحهم
    Depois percebemos porque não queriam enviar livros para a Índia. TED و عنئذ عرفنا لما لا تريد ارسال الكتب للهند
    Acho que agora sabemos o que ela estava a construir... Open Subtitles حسنا , أعتقد أننا عرفنا ما الذي كانت تبنيه الآن
    Quando vimos esta imagem a 10 de Setembro soubemos que a máquina trabalhava, o que é um enorme triunfo. TED بصيغة أخرى، حين رأينا تلك الصورة في 10 سبتمبر عرفنا أن الآلة تعمل وذلك انتصار كبير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more