Sei que não paras de te culpar por isto, mas não podes. | Open Subtitles | أعلم أنك تلوم نفسك على هذا لكن لا يمكنك عمل هذا |
É por isso, que estou neste palco, mas é assustador. | TED | لهذا السبب، أنا على هذا المسرح، لكنه ينذر بالخطر. |
E quando a minha tia me falou da pista e do tesouro, pensei: "Podia ficar com isso para mim". | Open Subtitles | و بعدها أخبرتني عمّتي عن الدليل و عن الكنز و ظننتُ بأنه بوسعي الحصول على هذا لنفسي |
Agora, neste "site" da web, temos 18 000 pessoas. | TED | الآن فعليا على هذا الموقع، لدينا 18,000 شخصا. |
Eu tenho um vizinho que me mantém em contacto com isto. Porque ele vive, normalmente de costas, a olhar para essas ervas. | TED | لدي هذا الجار ، الذي يطلعني دائما على هذا الأمر. لأنه يعيش، غالبا على ظهره، ينظر عاليا إلى تلك النعم. |
É para isso que estou aqui, para te ajudar a esquecê-la. | Open Subtitles | هذا سبب تواجدي هُنا، كي أساعدك كي تتغلب على هذا. |
O governo do Japão está gastando uma nota nesse projeto. | Open Subtitles | الإنفاق الحكومي الياباني الكثير مِنْ المالِ على هذا المشروعِ |
Só os passageiros com bilhetes reservados para este trem podem embarcar. | Open Subtitles | المسافرون بالتذاكر المحجوزه على هذا القطار فقط يسمح لهم بالصعود |
Posso responder a isso depois do teste de ADN? | Open Subtitles | أيمكنني الإجابة على هذا بعد اختبار الحمض النووي؟ |
É nessa base que tem de resolver este caso, estamos entendidos? | Open Subtitles | لو اكملنا على هذا الأساس سوف نحل القضية واضح ؟ |
Até vocês rubricarem naquele cara de cu, o seu coiro pertence-me. | Open Subtitles | حتى تقوم بتسجيل الخروج على هذا سافل مؤخرته يعود الية. |
Mais tarde, vais odiar-te por isto, e vais ter razão. | Open Subtitles | لاحقاً , ستكرهين نفسكِ على هذا و ستكونين محقة |
Mais tarde, vais odiar-te por isto, e vais ter razão. | Open Subtitles | لاحقاً , ستكرهين نفسكِ على هذا و ستكونين محقة |
Nunca te vou perdoar por isto! Querida, começas a assustar-me. | Open Subtitles | أنا لن أسامحكِ أبدآ على هذا عزيزتي,لقد بدأتِ بأيخافي |
por isso, estamos a prosseguir nesta linha de trabalho e, esperançosamente, teremos mais resultados para divulgar em breve. | TED | فنحن إذن نمضي على هذا النهج في البحث و نأمل ان تتكون لدينا نتائج تستحق النشر. |
Senhor, se você e os seus pertences não estiverem fora daqui dentro de 48 horas, o xerife virá cá para retirá-lo forçosamente, por isso deve assinar isto. | Open Subtitles | سيدي، إذا لم تخرج من هنا أنت وأمتعتك في غضون 48 ساعة سيكون المأمور هنا لإجبارك على هذا، لذلك يجب أن توقع على هذا. |
Não sei o que queres dizer com isso, mas vais-te arrepender. | Open Subtitles | لا أعرف عن ماذا تتحدث لكنك سوف تندم على هذا |
Porque alguém que se preocupa sempre com isso seria preocupante. | Open Subtitles | لأنه من يقلق على هذا دائماً يصبح شيء مقلق |
Eu decidi ter filhos enquanto estava a trabalhar neste projecto. | TED | قررت أن أنجب أطفالاً خلال عملي على هذا المشروع. |
Não contava com isto mas devo dizer que trabalhou lindamente. | Open Subtitles | لم أتّكل على هذا لكن علىّ القول إنّك ممتاز |
Só isso. Vai correr tudo bem. Fomos treinadas para isso. | Open Subtitles | ستكون الأمور على ما يرام لقد تدرّبنا على هذا. |
Como professora, eu tenho de enquadrar-me num nível superior de conduta e falhei ao tentar enquadrar-me nesse padrão superior. | Open Subtitles | كمعلمة ، يجب أن يكون عندي معيار عالى من الأدب ولكنى فشلت في أن أبقى على هذا |
Estou a ficar velha e feia para este trabalho. | Open Subtitles | عندما أصبح كبيرة جداً وبشعة على هذا العمل |
Vai ser preciso um bocado para me habituar a isso. | Open Subtitles | سيتطلب الأمر مني وقتا حتى أعتاد على هذا الإسم |
Gostaria que ela tivesse ficado nessa cama por 29 anos, a ouvir-me dizer-lhe o quão feia, estupida e preguiçosa ela é. | Open Subtitles | نعم، كنت اتمنى ان تبقى ممدة على هذا الفراش. وتسمعني كيف اقول لها كم كانت بشعة ، و غبية |
O gajo que disparou sobre o agente, está lá atrás, naquele parque de roulotes que acabamos de sair, naquela estrada poeirenta. | Open Subtitles | الشخص الذي أطلق النار على الشرطي بالخلف هناك في ساحة المقطورات المنطقة التي هربنا منها على هذا الطريق القذر |
A reposta a esta pergunta permite-me sentir empatia por eles. | TED | وإجابتهم على هذا السؤال هي ما تجعلني أتعاطف معهم. |
E nós temos uma escolha a fazer durante nossa breve, breve visita a este lindo, azul e verde planeta vivo: feri-lo ou ajudá-lo. | TED | ولدينا الخيار خلال حياتنا القصيرة على هذا الكوكب الحي الذي يتكون من اللونين الأخضر والأزرق إما أن نؤذيه وإما أن نساعده |
Não conseguimos reparar nas alterações subtis na amplitude que implantámos nesta lâmpada. | TED | لا تلاحظ التغير الطفيف في المدى الذي نفرضه على هذا المصباح |
Nós, tal como todas as espécies neste planeta, estamos intrinsecamente ligados à história da vida deste planeta. | TED | نحن, مثل كل الأجناس على هذا الكوكب، على صلة وثيقة بتاريخ الحياة على هذا الكوكب. |