| Os outros jornais me massacrarem já era de Se esperar! | Open Subtitles | لو كل الصحف الأخرى انتقدتنى بشدة فأنا أتوقع ذلك |
| Verá, Senhor vigário, meu irmão leva seis meses no hospital, assim eu tenho que me encarregar dos jovens. | Open Subtitles | لقد كان أخي مُحتجزا بالمستشفى منذ ستة أشهر إنه الآن بالمصحة لذا فأنا اعتني بالأطفال و.. |
| Se conseguirmos por a evolução neste muito material, então, eu proponho que devemos ter uma teoria geral da evolução. | TED | لو أننا استطعنا توسيع مفهوم التطور ليشمل العالم المادى، فأنا أقترح أن تكون لدينا نظرية عامة للتطور. |
| E por último, este sou eu a trabalhar no laboratório, provando-vos que trabalho mesmo, não falo apenas do que faço. | TED | و أخيرا، هذا أنا داخل المعمل كإثبات أني أشارك في العمل، فأنا لا أتحدث فقط عن ما أفعل. |
| Não Se preocupem, não vou fazer toda a palestra às escuras. | TED | لا داعي للقلق، فأنا لن أكمل الحديث في هذا الظلام. |
| Se estás a fazê-lo por mim, lamento, mas acho isso uma criancice. | Open Subtitles | إن كنت تقوم بهذا لتسليتي، فأنا آسفة أظن أن هذا صبيانيّ |
| Não me serviria de nada levar arma. Não sei disparar. | Open Subtitles | لن يفيدني حمل السلاح فأنا لا أجيد إطلاق النار. |
| Gostava que me falasse do livro. a sério. Sou uma boa crítica. | Open Subtitles | أود لو أسمع عن كتابتك، أود ذلك حقاً فأنا محررة جيدة |
| Não te estou a pagar para me animares a vida. | Open Subtitles | فأنا لا أدفع لك المال لإضافة الحماس إلى حياتي |
| - Acho que Se não me deitar, estou safo. | Open Subtitles | لذا، مادام لا أذهب للفراش، فأنا في مأمن. |
| eu sou paga através de um depósito direto, pago a renda da casa através de transferência bancária, pago os impostos pela Internet. | TED | فأنا يُدفع لي من خلال إيداع النقود في المصرف، وأسدد الإيجار من خلال تحويل مصرفي، وأدفع ضرائبي مباشرةً على الإنترنت. |
| Agora tinha a obrigação de encontrar esses no caminho e ajudar, e era de doidos porque, agora, eu importava-me com a comunidade. | TED | إنني الآن ملزم أن أقابل هؤلاء الذين يسلكون هذا الدرب وأن أساعد، وكان هذا تفكير جنوني فأنا الآن أهتم بمجتمعي. |
| vou primeiro a Washington para tratar das formalidades habituais. | Open Subtitles | لا, فأنا سوف اذهب الى واشنطن للشكليات المعتاده |
| Com o devido respeito, eu também vou fazer hoje o meu. | Open Subtitles | مع الإحترام الواجب للرب يا سيدي فأنا أودع أموالي اليوم |
| Amanhã cedo, tenciono partir, por isso já não a vou ver. | Open Subtitles | سأغادر مبكراً في الصباحِ لذا فأنا لن أَستطيعُ رُؤيتك ثانيةً |
| eu gosto de fazer coisas novas e de as fazer acontecer. | TED | فأنا أحب القيام بأشياء جديدة والمساعدة على تحقيق الأشياء الجديدة. |
| Aprendi a lição, e apesar de ser já possivelmente tarde para mim, quero que todas as senhoras saibam uma coisa. | Open Subtitles | لقد تعلمت الدرس يا فرانك حتى و لو كان ذلك متأخرا جدا فأنا أريد كل السيدات أن يتذكرن |
| Vem até mim, também estou só. a alvorada outonal-Basho. | Open Subtitles | إهتمي بيّ فأنا وحيداً كغسيق الفجر بالخريف باشـو |
| Se sou velha demais para isto, então não tenho nada. | Open Subtitles | إذا كان سنى أكبر مما يجب إذاً فأنا ضائعة |
| Preciso que ela me ame também, ou então sou apenas seu escravo. | Open Subtitles | و أريد أن تحبني كذلك و إلا فأنا مجرد عبد لها |
| eu tenho olhos castanhos. Os vossos poderão ser azuis ou cinzentos. | TED | فأنا لدي عينان بنيتان. ربما عيناك زرقاء اللون أو رمادية. |