Pensem em todas as reuniões sociais em que estiveram no passado. | TED | فكروا في جميع التجمعات الاجتماعية التي كنتم فيها في السابق. |
O iDoente está a obter cuidados maravilhosos em todos os EUA. | TED | ويحصل الآي بيشنت على رعاية رائعة في جميع انحاء أمريكا. |
Infelizmente, os governos de todo o mundo estão sempre a aperfeiçoar novas técnicas de espionagem que nos põem a todos em risco. | TED | لكن ولسوء الحظ، فان الحكومات في جميع أنحاء العالم في تطوير مستمر لتقنيات تجسس جديدة والتي تضعنا جميعاً في خطر. |
Eu fazia todos os t.p.cs de miúdos pouco inteligentes tinha vintes a todas as minhas cadeiras, vintes a todas as cadeiras deles. | TED | كنت أقوم بجميع الفروض المنزلية للطلاب غير الأذكياء، حصلت على أعلى الدرجات في جميع موادي، وأعلى الدرجات في جميع موادهم. |
Com a tua morte... quebro a corrente... para todo o sempre. | Open Subtitles | مع وفاة الخاص بك، وكسر سلسلة في جميع الأوقات. |
O dia dessa marcha, 11 de Outubro, foi declarado o "National Coming Out Day", que ainda é celebrado por todo o mundo. | TED | يوم المسيرة الموافق ١١ أكتوبر تم إعلانه يوم الإعتراف بالمثلية الوطني، و لا يزال يحتفل به في جميع أنحاء العالم. |
Eu costumava estar entre os melhores em todas as disciplinas que fazia. | TED | اعتدت أن أكون في الربع العلوي في جميع الدورات التي حضرتها. |
Por toda a França, em todas as cidades, onde existem Catedrais como esta... monumentos triunfantes do passado. | Open Subtitles | في جميع أنحاء فرنسا، في كل مدينة هناك جناحِ كاثدرائيات تحب هذا الأنصاب المنتصرة للماضي |
sempre que inspiramos, inalamos tantas moléculas como o número de estrelas em todas as galáxias do universo visível. | Open Subtitles | نستنشق جزيئات بعدد النجوم في جميع المجرات في الكون المشاهد وكل نفس نطلقه يدور في الهواء |
Posso dizer-vos que os dados sobre o número de crianças por mulher são surpreendentemente bons em todos os países. | TED | أستطيع أن أقول لكم أن البيانات المتعلقة بعدد الأطفال لكل امرأة جيدة بشكل مدهش في جميع البلدان. |
Este ano, vamos ensinar 40 000 em todos os 50 estados. | TED | هذه السنة سوف ندرس 40000 في جميع الولايات ال 50. |
E tu, és um mau católico em todos os sentidos. | Open Subtitles | و انت يا ريتشارد كاثوليكي سئ في جميع الاحوال |
ouvi dizer que tens alguns brinquedos que nos podem ser úteis. | Open Subtitles | يَفْعلُ الجاهزُ الجيدُ كليةً صِلْ إلى العمل في جميع الأوقات |
A Gina partilha um alelo com a Stacie nos 13 loci. | Open Subtitles | جينا يشارك أليل واحد مع ستاسي في جميع مواضع 13. |
Como a maioria das pessoas jovens e bem-sucedidas do planeta, concentrei todas as energias no meu trabalho. | TED | وكالعديد من الشباب الناجحين في جميع أنحاء الكوكب، قُمتُ بتركيز كل طاقاتي في حياتي العملية. |
Não deu para surfar, mandavam-me fazer demonstrações para todo lado, etc. | Open Subtitles | انا لا يستطيع أن يتجول. كان عندهم ني ذهاب الذي يعمل العينات في جميع أنحاء ومادة. |
E os governos estão muito ambiciosos por todo o mundo. | TED | والحكومات في جميع أنحاء العالم طموحة جدا بهذا الخصوص. |
Também captei a transição do tempo por toda a paisagem. | TED | و التقطت أيضاَ تحول الوقت في جميع أجزاء المشهد. |
Quando viajo com o meu trabalho através da Europa e dos EUA,, surge sempre uma pergunta: Onde está o Gandhi palestiniano? | TED | عندما أسافر لعملي في جميع أنحاء أوروبا والولايات المتحدة ، سؤال واحد يأتي دائما : أين هو غاندي الفلسطيني؟ |
E não só, isso mudou totalmente o papel das instituições de música em todo o Reino Unido. | TED | الذي حدث كان هو أن تغير الدور الكلي للمؤسسات الموسيقية في جميع أنحاء المملكة المتحدة. |
Esta enorme necessidade de trabalhadores migrantes traduziu-se na rápida melhoria e inovação no sistema de transportes do país. | TED | هذا الاحتياج الضخم للعمال المهاجرين زاد من سرعة التحديث والابتكار في جميع أنظمة النقل في الدولة. |
Isso é mau. Os regulamentos de todos os campos foram alterados. | Open Subtitles | هذا لا يبشر بالخير، لقد تبدلت القواعد في جميع الساحات |
Vamos todos para o mesmo sítio, de qualquer forma. | Open Subtitles | فجميعنا ذاهبون إلى المكان عينه في جميع الأحوال |
Porque podemos introduzir sintonia em qualquer aspeto do nosso trabalho nesta questão. | TED | لأنّه بإمكاننا خلق انسجام في جميع مناحي أعمالنا على هذه القضيّة. |
Olha, está acontecendo em toda a aldeia. As chamas estão extinguindo-se. | Open Subtitles | إنظر, إنه يحدث في جميع أنحاء البلدة إن النيران تموت |
E ainda espero viver o suficiente para ver homens e mulheres igualmente representados a todos os níveis da força de trabalho. | TED | و مازلت امل ان اعيش مطولاَ حتى ارى الرجال والنساء يعرضون بتساوي في جميع قوى العمل |