"في جميع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em todas
        
    • em todos os
        
    • nos
        
    • todas as
        
    • para todo
        
    • por todo o
        
    • toda a
        
    • sempre
        
    • em todo o
        
    • no
        
    • de todos os
        
    • de qualquer
        
    • em qualquer
        
    • em toda
        
    • a todos os
        
    Pensem em todas as reuniões sociais em que estiveram no passado. TED فكروا في جميع التجمعات الاجتماعية التي كنتم فيها في السابق.
    O iDoente está a obter cuidados maravilhosos em todos os EUA. TED ويحصل الآي بيشنت على رعاية رائعة في جميع انحاء أمريكا.
    Infelizmente, os governos de todo o mundo estão sempre a aperfeiçoar novas técnicas de espionagem que nos põem a todos em risco. TED لكن ولسوء الحظ، فان الحكومات في جميع أنحاء العالم في تطوير مستمر لتقنيات تجسس جديدة والتي تضعنا جميعاً في خطر.
    Eu fazia todos os t.p.cs de miúdos pouco inteligentes tinha vintes a todas as minhas cadeiras, vintes a todas as cadeiras deles. TED كنت أقوم بجميع الفروض المنزلية للطلاب غير الأذكياء، حصلت على أعلى الدرجات في جميع موادي، وأعلى الدرجات في جميع موادهم.
    Com a tua morte... quebro a corrente... para todo o sempre. Open Subtitles مع وفاة الخاص بك، وكسر سلسلة في جميع الأوقات.
    O dia dessa marcha, 11 de Outubro, foi declarado o "National Coming Out Day", que ainda é celebrado por todo o mundo. TED يوم المسيرة الموافق ١١ أكتوبر تم إعلانه يوم الإعتراف بالمثلية الوطني، و لا يزال يحتفل به في جميع أنحاء العالم.
    Eu costumava estar entre os melhores em todas as disciplinas que fazia. TED اعتدت أن أكون في الربع العلوي في جميع الدورات التي حضرتها.
    Por toda a França, em todas as cidades, onde existem Catedrais como esta... monumentos triunfantes do passado. Open Subtitles في جميع أنحاء فرنسا، في كل مدينة هناك جناحِ كاثدرائيات تحب هذا الأنصاب المنتصرة للماضي
    sempre que inspiramos, inalamos tantas moléculas como o número de estrelas em todas as galáxias do universo visível. Open Subtitles نستنشق جزيئات بعدد النجوم في جميع المجرات في الكون المشاهد وكل نفس نطلقه يدور في الهواء
    Posso dizer-vos que os dados sobre o número de crianças por mulher são surpreendentemente bons em todos os países. TED أستطيع أن أقول لكم أن البيانات المتعلقة بعدد الأطفال لكل امرأة جيدة بشكل مدهش في جميع البلدان.
    Este ano, vamos ensinar 40 000 em todos os 50 estados. TED هذه السنة سوف ندرس 40000 في جميع الولايات ال 50.
    E tu, és um mau católico em todos os sentidos. Open Subtitles و انت يا ريتشارد كاثوليكي سئ في جميع الاحوال
    ouvi dizer que tens alguns brinquedos que nos podem ser úteis. Open Subtitles يَفْعلُ الجاهزُ الجيدُ كليةً صِلْ إلى العمل في جميع الأوقات
    A Gina partilha um alelo com a Stacie nos 13 loci. Open Subtitles جينا يشارك أليل واحد مع ستاسي في جميع مواضع 13.
    Como a maioria das pessoas jovens e bem-sucedidas do planeta, concentrei todas as energias no meu trabalho. TED وكالعديد من الشباب الناجحين في جميع أنحاء الكوكب، قُمتُ بتركيز كل طاقاتي في حياتي العملية.
    Não deu para surfar, mandavam-me fazer demonstrações para todo lado, etc. Open Subtitles انا لا يستطيع أن يتجول. كان عندهم ني ذهاب الذي يعمل العينات في جميع أنحاء ومادة.
    E os governos estão muito ambiciosos por todo o mundo. TED والحكومات في جميع أنحاء العالم طموحة جدا بهذا الخصوص.
    Também captei a transição do tempo por toda a paisagem. TED و التقطت أيضاَ تحول الوقت في جميع أجزاء المشهد.
    Quando viajo com o meu trabalho através da Europa e dos EUA,, surge sempre uma pergunta: Onde está o Gandhi palestiniano? TED عندما أسافر لعملي في جميع أنحاء أوروبا والولايات المتحدة ، سؤال واحد يأتي دائما : أين هو غاندي الفلسطيني؟
    E não só, isso mudou totalmente o papel das instituições de música em todo o Reino Unido. TED الذي حدث كان هو أن تغير الدور الكلي للمؤسسات الموسيقية في جميع أنحاء المملكة المتحدة.
    Esta enorme necessidade de trabalhadores migrantes traduziu-se na rápida melhoria e inovação no sistema de transportes do país. TED هذا الاحتياج الضخم للعمال المهاجرين زاد من سرعة التحديث والابتكار في جميع أنظمة النقل في الدولة.
    Isso é mau. Os regulamentos de todos os campos foram alterados. Open Subtitles هذا لا يبشر بالخير، لقد تبدلت القواعد في جميع الساحات
    Vamos todos para o mesmo sítio, de qualquer forma. Open Subtitles فجميعنا ذاهبون إلى المكان عينه في جميع الأحوال
    Porque podemos introduzir sintonia em qualquer aspeto do nosso trabalho nesta questão. TED لأنّه بإمكاننا خلق انسجام في جميع مناحي أعمالنا على هذه القضيّة.
    Olha, está acontecendo em toda a aldeia. As chamas estão extinguindo-se. Open Subtitles إنظر, إنه يحدث في جميع أنحاء البلدة إن النيران تموت
    E ainda espero viver o suficiente para ver homens e mulheres igualmente representados a todos os níveis da força de trabalho. TED و مازلت امل ان اعيش مطولاَ حتى ارى الرجال والنساء يعرضون بتساوي في جميع قوى العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more