"قطّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nunca
        
    • vez
        
    •   
    • sempre
        
    • gato
        
    • me
        
    • te
        
    • sequer
        
    • ter
        
    • antes
        
    • tinha
        
    • estive
        
    • nenhum
        
    Não vou apostar num jogo que nunca joguei na vida. Open Subtitles لن أراهن على لعبة لم ألعبها قطّ في حياتي
    A Federação nunca saberá o que se passou aqui. Open Subtitles الحكومة الفيدرالية لن تعرف قطّ بما حدث هنا.
    Espero que cumpras a tua palavra - e nunca mais mates ninguém. Open Subtitles أتمنّى بأنّ تبقّ عند وعدك ولا تقتل المزيد من الناس قطّ.
    nunca pensei que viríamos falar outra vez com este tipo. Open Subtitles لم أتوقع قطّ أنّني سأتحدث مع هذا الشخص ثانيةً
    Ora, estes são os cavalos mais cordiais que vi. Open Subtitles حسناً،انك موضع ترحيب الخيول لم أراه قطّ ،من كليهما
    Quero agradecer por me dar tudo que eu sempre quis. Open Subtitles أود أن أشكرك على منحي كلّ مراد نشدته قطّ.
    Verdade seja dita, nunca esperei conseguir um progresso na terapia. Open Subtitles بصراحة، لم أتوقّع قطّ أن أحرز تقدّما بالعلاج النفسيّ
    Seu avô nunca me pediu para assinar como um delegado. Open Subtitles جدّك.. لم يطلب منّي التّوقيع على صفتي مندوبًا قطّ
    Sabia que eras foleira. Mas nunca imaginei que eras falsa. Open Subtitles كنتُ أعرف أنك لئيمة، لكن لم أتخيلكِ مزيّفة قطّ
    lembrem-se que não morrerão por mim, pois nunca gostei de vocês. Open Subtitles تذكروا بانكم لم تموتوا من أجلي. لأنني لم أحببكم قطّ
    Só preciso que faças de conta que nunca passaste por aqui. Open Subtitles أريدُ التأكد أنّك ستدّعي أنّكَ لم تأتِ إلى هنا قطّ
    Sim, eu sei o que é. Só nunca percebi o objectivo. Open Subtitles أجل، أعرف ذلك ولكنني لم أفهم قطّ فائدة هذا الأمر
    Ela nunca mataria ninguém por dinheiro. Tem de haver uma explicação. Open Subtitles لم تقتل قطّ سعياً وراء للمال، حتماً هناك تفسير للأمر.
    Tudo junto, foi a pior ideia que alguma vez tiveram. Open Subtitles خلطهما معًا أسوأ فكرة اهتدى إليها أيّ منكما قطّ.
    Eu só estivera na Líbia uma vez antes, de férias e, para uma menina de sete anos, fora mágico. TED تذكروا، لم أذهب قطّ إلى ليبيا في عطلة، وكطفلة في السابعة من عمرها، كان ذلك كالسحر.
    Ou vou pôr todos com quem falaste na cerca. Open Subtitles وإلّا أدخلت كلّ شخص خاطبتَه قطّ إلى موتى السياج.
    Mais do que qualquer outra pessoa me magoou. Open Subtitles إنّك جرحتني أكثر مما جرحني أحد سواك قطّ.
    Tive de sorrir. Tudo o que sempre quiseste, e conseguiste-o. Open Subtitles تحتم أن أبتسم، فقد نلتِ كلّ ما ابتغيتِه قطّ.
    Lento no trabalho, dorme de dia mais do que um gato. Open Subtitles بطيئ كالحلزون فيما يفيد وينام في النهار أكثر من قطّ
    Sabes, nunca te dei crédito suficiente por esta história de guerreiro zen. Open Subtitles لم أمنحك قطّ ما يكفي من التقدير على مواهبك القتالية تلك
    Mais de duas décadas a fazer este trabalho, e um bófia nunca sequer uma vez me deu um cartão "Você está livre da cadeia". Open Subtitles أمضيتُ أكثر من عقدين في هذه المهنة ولم يسلّمني شرطيّ قطّ دليلاً لتبرئة موكّلي
    Esta é uma visão a que gostava de ter sido poupado. Open Subtitles لكن هذا هو المشهد الوحيد الذي ما وددتُ رؤيته قطّ.
    - Alguma vez tinha visto beisebol? Open Subtitles أتعني بأنّك لم تشاهد من قبل قطّ لعبة بيسبول؟
    nunca estive lá em baixo. Nem sei de ninguém que tenha estado. Open Subtitles لم أنزل إلى هناك قطّ و لا أعرف أيّ شخص قام بذلك
    Um soldado honesto que regressava da guerra e não fez mal nenhum. Open Subtitles كان جندياً مخلصاً أتى للديار من الحرب ولم يؤذ أحداً قطّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more