| Bondade da sua parte. Chávena de chá. Diz "chávena de chá". | Open Subtitles | كم هو لطف منك ، طبق القهوة قولي طبق القهوة |
| Se a música te incomoda, Diz, e eu mando parar. | Open Subtitles | لو ان الموسيقى تُضايقُك قولي لي و انا اوقفها |
| - Diz só que vais pensar nisso. - Vou pensar nisso. | Open Subtitles | فقط قولي بأنك ستفكرين في الموضوع أنا سأفكر في الموضوع |
| Menina, se o meu grupo estiver a fazer perguntas a mais, Diga. | Open Subtitles | آنستي إن كانت جماعتي تكثر من الأسئلة ، قولي ذلك فحسب |
| Diz-me o que sabes e, por favor, não mudes de assunto. | Open Subtitles | قولي لي ما الذي تعرفينه أرجوك و لا تغيّري الموضوع |
| Não pode chamá-lo, e dizer que tem um compromisso? | Open Subtitles | ألا يمكنك الإتصال به، قولي له أنك مشغولة؟ |
| - Esta é a minha jovem Donna, Diz olá. | Open Subtitles | هذه فتاتي الصغيره دونا قولي مرحباً يا امرأة |
| E Diz a verdade. Conseguirei ver se estiveres a mentir. | Open Subtitles | و قولي الحقيقة, لأني سأستطيع كشفك إن كنت تكذبين |
| Diz só se não podes ajudar. Faço-o eu mesma. | Open Subtitles | فقط قولي إذا لا يمكنك المساعدة وسأفعلها بنفسي |
| Não te desculpes por ele. Se ele era ofensivo, Diz. | Open Subtitles | لا،لا، لا تعتذري له لو كان ذميماً، قولي ذلك |
| Ficam como prova. Diz que as encontraste no gabinete. | Open Subtitles | اتركيها لتكون دليلًا، قولي إنّكِ وجدتِها في الخزانة |
| Diz isso às pessoas que o têm visto há 400 anos. | Open Subtitles | قولي ذلك للناس الذين كانوا يرونه خلال الـ400 سنة الماضية. |
| Diz que o investidor principal tem fortes ligações à Casa Branca. | Open Subtitles | قولي أن المستثمر الأساسي له صلات قوية في البيت الأبيض. |
| Molly, por favor, não perguntes porquê, mas Diz as seguintes palavras. | Open Subtitles | مولي رجاء بدون أن تسألي لماذا فقط قولي ثلاث كلمات |
| Diga que sim e depois não se livra de mim. | Open Subtitles | قولي نعم و انظري بعدها ما إذا تخلصتي مني |
| Diga ao meu amigo que gosta do meu chapéu. | Open Subtitles | قولي مرحبا لصديقي و أخبريه بأن قبعتي تعجبك |
| Diga ao meu amigo que gosta do meu chapéu. | Open Subtitles | قولي مرحبا لصديقي و أخبريه بأن قبعتي تعجبك |
| Diz-me onde estás que vou para aí. Precisas de ajuda. | Open Subtitles | قولي لي اين انت وسآتي حالا انتى تحتاجين المساعدة |
| Vai dizer àquele amigo que só será alimentado uma vez por dia. | Open Subtitles | اذهبي و قولي لذالك المستأجر سنطعمه في اليوم مرة واحدة فقط |
| Diz-lhe que ela se cura e que não se preocupe. | Open Subtitles | إسمعي أخبريه انها ستكون بخير قولي له لا يقلق |
| Diga-lhe que tem de ficar aqui até se recuperar. | Open Subtitles | قولي أن عليها البقاء هنا أثناء فترة تعافيها. |
| E Diga-me, que teve de sacri- ficar para chegar onde chegou, uma relação, família, animais de estimação? | Open Subtitles | إذن قولي لي بم ضحيت لتصلي إلى هنا ؟ علاقات , عائلة , حيوانات اليفة؟ |
| Miúdos, no início desta história, recordam-se que eu disse algo como... | Open Subtitles | يا أولاد, في بداية القصة ربما تذكرون قولي شيء كــ |
| Dizes o que me disseste. - Que está no campo. | Open Subtitles | قولي لهم ما قلته لي بالضبط أنه في المدينة |
| Estava à sua procura. Sinto-me mal por não tê-lo dito de início. | Open Subtitles | كنتُ أبحثُ عنك ، أشعر بالحرج لعدم قولي هذا من البداية |
| - Quero, mas não sei o que dizer. - Basta dizeres que sim. | Open Subtitles | ـ أجل لكنني لا أدري ماذا أقول ـ فقط قولي نعم يا عزيزتي |
| Digam o que quiserem da dependência, mas o dia fica muito melhor. | Open Subtitles | قولي ما تشائين عن الإدمان ولكن هذا اليوم ملئ بالعناوين الرئيسية |
| Não me digas que ainda pensas que ele vai aparecer. | Open Subtitles | قولي لي أنّك نزعت فكرة أنّه سيأتي من رأسك |
| Luna, aquela vez que tu te metaformastee ficaste incrivelmente doente, Conta-me de novo o que aconteceu. | Open Subtitles | لونا تلك المرة التي مشيتي فيها عارية ومرضتي بشدة قولي لي مرة أخرى ، ماذا حدث |
| Diga-lhes para pararem de arrumar. Vamos voltar à escuta. | Open Subtitles | قولي لهم أن يتوقّفوا عن التوضيب سنواصل التنصّت |