Eu mesma devia ter morto o Kuzco quando tive essa oportunidade. | Open Subtitles | كان ينبغي أن أتصرف مع كوزكو بنفسي عندما أتتني الفرصـه |
Fez o que eu devia ter feito desde o princípio. | Open Subtitles | فعل ما كان ينبغي علي أنا فعله في البدايه. |
devia ter vindo logo cá há uns dois dias atrás. | Open Subtitles | كان ينبغي أن تأتي لرؤيتي منذ يوم أو يومين |
Não devias ter saído, o Ministério Público é que nos obrigou. | Open Subtitles | ما كان ينبغي عليك الخروج محامي الولاية جعلنا نفرج عنك |
O garoto tem razão Reed, você deveria ter nos contado. | Open Subtitles | إنه محق ريد , كان ينبغي عليكما أن تخبرانا |
Eu devia ter-te batido com algo pesado há muito tempo. | Open Subtitles | كان ينبغي أن أضربك بشيء ثقيل منذ زمن طويل |
Lamento muito não ter conseguido impedi-lo. Sei que devia tê-lo deixado. | Open Subtitles | آسفة لعجزي عن وقفه، أعرف بأنه كان ينبغي منّي تركه |
Mas devia ter chamado uma ambulância para a rapariga. | Open Subtitles | لكن كان ينبغي أن تستدعي سيارة اسعاف للفتاه |
Eu disse-te que ela não devia ter feito aquela chamada. | Open Subtitles | أخبرتك ما كان ينبغي لها ان تقوم بهذا الإتصال |
Eu devia ter reparado. Ela andou a agir estranhamente todo o dia. | Open Subtitles | كان ينبغي أن أرى ذلك لقد كانت تتصرف بغرابة طوال اليوم |
Estou finalmente a fazer o que devia ter feito há anos. | Open Subtitles | أنا أفعل أخيراً ما كان ينبغي أن أفعله منذ سنوات |
Eu devia ter ido sozinho. Se queres culpar alguém, culpa-me a mim. | Open Subtitles | كان ينبغي أن أذهب وحدي، إن كان عليكِ لوم أحد، فلوميني |
Vocês foram-se embora e apercebi-me que devia ter feito uma lista. | Open Subtitles | أنتما الإثنان خرجتما فأدركت انه كان ينبغي أن أمنحكما قائمه |
devia ter adivinhado o que eles estavam a fazer. | Open Subtitles | كان ينبغي عليّ أن أعلم ما كانوا يفعلونه. |
Acho que se calhar devia ter trazido uma pá. | Open Subtitles | حرفياً أعتقد أنه كان ينبغي علي إحضار مجرفة |
devias ter ouvido as primeiras palavras dele para o seu novo genro. | Open Subtitles | كان ينبغي لك أن تسمع أول كلمات قالها لزوج ابنته الجيد |
deveria ter feito asneira, como sempre, e evitaria isto tudo. | Open Subtitles | كان ينبغي أن اقذف القنابل كالعادة وأتفادى هذه الفوضى |
Eu devia ter-te deixado um bilhete a dizer para onde ía... mas não me ocorreu. | Open Subtitles | كان ينبغي أن أترك لك رسالة لإعلامك لكني لم أفكر في ذلك أنا آسفة |
Mas, mesmo assim, fomos mais lentos do que devíamos ter sido a enviar os milhares de trabalhadores para esses países. | TED | ولكن ومع ذلك، مازلنا بعيدين كثيراً عما كان ينبغي وهو الحصول على الآلاف من العمال في هذه البلدان. |
"Vocês deviam estar à procura das Pepsis perfeitas." | TED | كان ينبغي أن تبحثوا عن أفضل تركيبات للبيبسي |
Lindsay, devia tê-la reconhecido das fotografias, ouvi tanto falar de si. | Open Subtitles | كان ينبغي التعرف عليك من صورك لقد سمعت الكثير عنكِ |
deverias ter esperado por mim para iniciar o contacto com o suspeito. Já estabeleci contacto. | Open Subtitles | كان ينبغي أن تنتظرني لبدء الإتصال مع المشتبه به |
- Devia ter-lhe pedido permissão. | Open Subtitles | كان ينبغي عليّ أن أسألكِ أولاً أجل، كان ينبغي عليكِ ذلك |
O que era suposto fazer? Desobedecer a uma ordem directa? | Open Subtitles | ماذا كان ينبغي لي فعله، أن أعصى أمراً مباشراً؟ |
deveriam ter ficado enforcados. | Open Subtitles | انهم جميعا جبناء كان ينبغي أن يكونو مشنوقين |
Ele estava a fazer o contrário do que devia e agora, mudou. | Open Subtitles | كان يفعل نقيض كلّ ما كان ينبغي عليه فعله فجأة تغيّر |