"كان ينبغي" - Traduction Arabe en Portugais

    • devia ter
        
    • devias ter
        
    • deveria ter
        
    • devia ter-te
        
    • devia tê-lo
        
    • devíamos ter
        
    • deviam
        
    • Eu devia
        
    • devia tê-la
        
    • deverias ter
        
    • - Devia
        
    • era suposto
        
    • deveriam ter
        
    • devia ter-lhe
        
    • que devia
        
    Eu mesma devia ter morto o Kuzco quando tive essa oportunidade. Open Subtitles كان ينبغي أن أتصرف مع كوزكو بنفسي عندما أتتني الفرصـه
    Fez o que eu devia ter feito desde o princípio. Open Subtitles فعل ما كان ينبغي علي أنا فعله في البدايه.
    devia ter vindo logo cá há uns dois dias atrás. Open Subtitles كان ينبغي أن تأتي لرؤيتي منذ يوم أو يومين
    Não devias ter saído, o Ministério Público é que nos obrigou. Open Subtitles ما كان ينبغي عليك الخروج محامي الولاية جعلنا نفرج عنك
    O garoto tem razão Reed, você deveria ter nos contado. Open Subtitles إنه محق ريد , كان ينبغي عليكما أن تخبرانا
    Eu devia ter-te batido com algo pesado há muito tempo. Open Subtitles كان ينبغي أن أضربك بشيء ثقيل منذ زمن طويل
    Lamento muito não ter conseguido impedi-lo. Sei que devia tê-lo deixado. Open Subtitles آسفة لعجزي عن وقفه، أعرف بأنه كان ينبغي منّي تركه
    Mas devia ter chamado uma ambulância para a rapariga. Open Subtitles لكن كان ينبغي أن تستدعي سيارة اسعاف للفتاه
    Eu disse-te que ela não devia ter feito aquela chamada. Open Subtitles أخبرتك ما كان ينبغي لها ان تقوم بهذا الإتصال
    Eu devia ter reparado. Ela andou a agir estranhamente todo o dia. Open Subtitles كان ينبغي أن أرى ذلك لقد كانت تتصرف بغرابة طوال اليوم
    Estou finalmente a fazer o que devia ter feito há anos. Open Subtitles أنا أفعل أخيراً ما كان ينبغي أن أفعله منذ سنوات
    Eu devia ter ido sozinho. Se queres culpar alguém, culpa-me a mim. Open Subtitles كان ينبغي أن أذهب وحدي، إن كان عليكِ لوم أحد، فلوميني
    Vocês foram-se embora e apercebi-me que devia ter feito uma lista. Open Subtitles أنتما الإثنان خرجتما فأدركت انه كان ينبغي أن أمنحكما قائمه
    devia ter adivinhado o que eles estavam a fazer. Open Subtitles كان ينبغي عليّ أن أعلم ما كانوا يفعلونه.
    Acho que se calhar devia ter trazido uma pá. Open Subtitles حرفياً أعتقد أنه كان ينبغي علي إحضار مجرفة
    devias ter ouvido as primeiras palavras dele para o seu novo genro. Open Subtitles كان ينبغي لك أن تسمع أول كلمات قالها لزوج ابنته الجيد
    deveria ter feito asneira, como sempre, e evitaria isto tudo. Open Subtitles كان ينبغي أن اقذف القنابل كالعادة وأتفادى هذه الفوضى
    Eu devia ter-te deixado um bilhete a dizer para onde ía... mas não me ocorreu. Open Subtitles كان ينبغي أن أترك لك رسالة لإعلامك لكني لم أفكر في ذلك أنا آسفة
    Mas, mesmo assim, fomos mais lentos do que devíamos ter sido a enviar os milhares de trabalhadores para esses países. TED ولكن ومع ذلك، مازلنا بعيدين كثيراً عما كان ينبغي وهو الحصول على الآلاف من العمال في هذه البلدان.
    "Vocês deviam estar à procura das Pepsis perfeitas." TED كان ينبغي أن تبحثوا عن أفضل تركيبات للبيبسي
    Lindsay, devia tê-la reconhecido das fotografias, ouvi tanto falar de si. Open Subtitles كان ينبغي التعرف عليك من صورك لقد سمعت الكثير عنكِ
    deverias ter esperado por mim para iniciar o contacto com o suspeito. Já estabeleci contacto. Open Subtitles كان ينبغي أن تنتظرني لبدء الإتصال مع المشتبه به
    - Devia ter-lhe pedido permissão. Open Subtitles كان ينبغي عليّ أن أسألكِ أولاً أجل، كان ينبغي عليكِ ذلك
    O que era suposto fazer? Desobedecer a uma ordem directa? Open Subtitles ماذا كان ينبغي لي فعله، أن أعصى أمراً مباشراً؟
    deveriam ter ficado enforcados. Open Subtitles انهم جميعا جبناء كان ينبغي أن يكونو مشنوقين
    Ele estava a fazer o contrário do que devia e agora, mudou. Open Subtitles كان يفعل نقيض كلّ ما كان ينبغي عليه فعله فجأة تغيّر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus