"كما لو أنه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • como se estivesse
        
    • É como se
        
    • Parece que
        
    • como se fosse
        
    • é como
        
    • como um
        
    • como se ele fosse
        
    • como se ele tivesse
        
    • como se tivesse sido
        
    • como que
        
    • como uma
        
    • como se ele estivesse
        
    "ele será interrogado como se estivesse no banco de testemunhas. Open Subtitles سيخضع لاستجواب دقيق كما لو أنه شاهد في منصّة
    Qualquer coisa viva nas suas mãos... sofre como se estivesse no Inferno. Open Subtitles اي شيء حي بين يدها يعاني كما لو أنه في الجحيم
    Ele come o tempo inteiro. Não É como se ele se exercitasse. Open Subtitles إنه يأكل طوال الوقت الامر ليس كما لو أنه يمارس الرياضة
    O Príncipe está tão excitado, que até Parece que tem personalidade. Open Subtitles و كذلك الأمير أيضاً كما لو أنه صدق نفسه أميراً
    As pessoas vivem a empatia simulada como se fosse a verdadeira. TED يعيش الناس نوعا من التعاطف المتصنع كما لو أنه حقيقي.
    Pense nisto como um sacrifício de um peão por um rei. Open Subtitles فكر بالأمر كما لو أنه.. تضحية بغراب من أجل ملك
    Sim, ages como se ele fosse o Messias e nós apenas os seus discípulos a quem nunca é permitido questioná-lo. Open Subtitles أجل، أنت تتصرفين كما لو أنه المسيح المخلص ونحن جميعًا مجرّد تلاميذه ولم تسمحي أبدًا بالتشكيك به مطلقًا
    É como se ele tivesse 30 anos, e não três, o que, obviamente, é impossível. Open Subtitles كما لو أنه عاش 30 عام و ليس ثلاثة و هو شيء مستحيل تماماً
    Lembro-me disto exatamente como se tivesse sido ontem. TED وأتذكر هذا ، كما لو أنه البارحة.
    Para seu espanto, quando acabou, ele começou a falar como se estivesse perfeitamente bem. TED ولدهشتهم، بعد أن انتهى ذلك، بدأ يتكلم كما لو أنه كان معافى تماما.
    Então, como se executasse um ritual sagrado... como se estivesse a redescobrir uma arte perdida... lentamente dava nós na corda azul. Open Subtitles كما لو أنه يئدي شعائر مخيفة كما لو أنه يعيد إكتشاف فن ضائع يربط العُقد بالحبل الأزرق
    como se estivesse vendo a substância de seus sonhos, mais real para ele, de certo modo, que a realidade da mulher às suas costas. Open Subtitles كما لو أنه يرى أحلامه أكثر واقعية نوعاً ما بالنسبة له من واقع المرأة التي تقف خلفه
    Mas deixa sempre duas coisas daquelas. É como se fosse uma assinatura. Open Subtitles فقط زوجٌ من تلك كل مرة، كما لو أنه يوقِّع عمله
    A técnica dela é tão fabulosa, que É como se tivesses posto pele de rabo de bebé na cara. Open Subtitles تقنيتها رائعة جداً هذا ما يشعر به وجهك كما لو أنه بالفعل تم تطعيمه مع جلد مؤخرة طفل
    É como se ele estivesse a fazer uma lista de dadores para as suas injecções de reforço. Open Subtitles إن ذلك يبدو كما لو أنه يصنع قائمة من المانحين من أجلل طلقات القوة الخاصة به
    Parece que ele vai mesmo morrer. Open Subtitles يبدو كما لو أنه هو المطالب به الموت على أية حال.
    Não está na Marinha, da maneira que se refere a ele. Parece que está próximo. Open Subtitles لا أعتقد أنه فى البحرية من طريقة إظهار إشتياقها إليه ، كما لو أنه قريب
    Com o futuro desenrolando-se, como um infinito tapete mágico. Open Subtitles المستقبل مفتوح أمامهم كما لو أنه سجادة سحرية
    Não É como se ele fosse um pedinte a tocar viola por uns trocos. Open Subtitles هذا ليس كما لو أنه يعزف على المزمار و أمامه طقية مليئة بقطع معدنية من الدولارات
    Não É como se ele tivesse aberto uma. Open Subtitles الأمر ليس كما لو أنه فتح واحدة على الإطلاق
    Mas Lloyd ouviu a peça como se tivesse sido escrita por outra pessoa, disse. Open Subtitles لكن "لويد" إستمع لمسرحيته كما لو أنه قد كتبها شخص آخر، قال ذلك.
    Era como se ela me tivesse enfeitiçado, e todo o meu pressentimento, essa sensaçăo que tinha, como que se desvaneceu. Open Subtitles كما لو أنه القي علي بتعويذة حض ذلك الشعور الذي كان لدي وكأنه نوعا من الانعدام
    Juro que aquele tipo se mexe como uma mosca morta. Open Subtitles أقسم بأن ذلك الرجل يتحرك كما لو أنه يمشي على بيض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more