Estavas a dizer que não há nada de estranho neste sítio? | Open Subtitles | أنت كنت تقول شيء حول هذا المكان لا يبدو شاذّ؟ |
Estavas a dizer a coisa certa ontem, eu é que não sabia. | Open Subtitles | كنت تقول الشيء الصحيح أمس انا فقط لم اكن ادري ذلك |
Sabias que, enquanto Dizias belas palavras para essa velha quem a tinha que foder era eu? | Open Subtitles | بينما كنت تقول أشياء حلوة لهذه الشمطاء هل كنت تعرف أنه أنا من يضاجعها ؟ |
E eu sempre dizia que não eras? | Open Subtitles | أتذكر عندما كان يقول الجميع انك غبي ، وانت كنت تقول انك لست غبي؟ |
Peço desculpa por tudo isto, mas tinha de ter a certeza que você estava a dizer a verdade. | Open Subtitles | ، أقدم إعتذاري بشأن كل ما حدث لكن كان عليّ أن اتأكد بأنّك كنت تقول الحقيقة |
Vou ao escritório do Ludwig. Vou descobrir se Estás a dizer a verdade. | Open Subtitles | سأذهب إلى مكتب التحميل و سأعرف إن كنت تقول الحقيقة |
Um dia esta depressão terminará... Tu Estavas a dizer? | Open Subtitles | ماذا ينبغي علي انه افعل ؟ يوماً ما هذا البؤس سينتهي ماذا كنت تقول ؟ |
Sim, Estavas a dizer... se fosses um deles, que levar-nos-ias a uma armadilha... capturariam os nossos... obrigar a uma troca. | Open Subtitles | نعم، كنت تقول أنك إن كنت أحدهم أنك ستقودنا لفخ و تمسك بقومنا |
Porque enquanto me Estavas a dizer isso, descobri o local perfeito. | Open Subtitles | لأنك عندما كنت تقول لي ذلك ،وجدت مكانا ممتازا |
Lembraste quando Dizias que querias ser médico quando crescesses? | Open Subtitles | هل تتذكر عندما كنت تقول لي أنك تريد أن تصبح طبيباً عندما تكبر |
Amavas-me, também. Dizias que não poderias viver sem mim. | Open Subtitles | و انت احببتنى ايضا كنت تقول انك لا تستطيع ان تعيش بدونى |
Há apenas dez minutos, fazíamos planos, e Dizias que seríamos um lindo casal. | Open Subtitles | لكن، قبل 10 دقائق كنا نخطط لحياتنا و كنت تقول بأننا سنكون رائعين مع بعضنا |
Desculpe, dizia alguma coisa, detetive? | Open Subtitles | الذي أستطيع أكل ما يحلو لي آسف، هل كنت تقول شيء أيها المحقق ؟ |
dizia que teme que a minha sobrinha neta se junte a um mau elemento? | Open Subtitles | إذن، كنت تقول بأنّ حفيديتي قد تورّطت مع أحد المجرمين ؟ |
Como estava a dizer, nada deve ser oficial até se saberem os factos. | Open Subtitles | كما كنت تقول الأفضل أن تكون غير رسمي حتى تصل لحقائق |
Que estava a dizer sobre a arte perdida dos interrogatórios, Sr. Bond? | Open Subtitles | كنت تقول شيئا عن فن الإستجوابِ الضائع سّيد بوند؟ |
Enviarei os meus homens para descobrir se Estás a dizer a verdade. | Open Subtitles | سأرسل رجالي ليتحروا ما إذا كنت تقول الحقيقة. |
Sabes aquela senhora, aquela do barco... aquela que tu disseste que era muito simpática contigo? | Open Subtitles | أتذكر تلك السيدة في اليخت؟ التي كنت تقول دائما ، انها لطيفه |
que disseste? Fui taxista e pela 9a. | Open Subtitles | ماذا كنت تقول كنت اقول اني كنت سائق أجرة |
Pensei que ias dizer que tinhas namorado. | Open Subtitles | اعتقدت كنت تقول لي كان لديك صديق. |
Certo. O que sei é que disseram a verdade acerca do Will Traveler. Apanhámo-lo em vídeo. | Open Subtitles | صحيح، ما أعرفه هو أنّك كنت تقول الحقيقة بشأن (ويل ترافيلر)، لدينا شريط مصوّر له |
Ei, só uma chamada de atenção, ontem durante a aula, Você disse tipo, | Open Subtitles | لتنبيهك فقط بالأمس عندما كنت تعطي المحاضرة، كنت تقول: |
Pai, está sempre a dizer que estas oportunidades são importantes. | Open Subtitles | أبي، لطالما كنت تقول أن هذه الفرص مهمّة للغاية |
dizes sempre que não tens possibilidades de pagar a minha ida. | Open Subtitles | وطوال الوقت كنت تقول أنكِ لا تستطيع تحمل مصاريف دراستي. |
Se você diz que eles nos matam por desporto, quando nossa percepção dos Deuses é tão limitada... que nem sequer sabemos o que estão a fazer, então, como ter a arrogância de pensar... que se preocupam em nos matar por desporto? | Open Subtitles | لا، مثل، إذا كنت تقول انهم يقتلونا لرياضتهم عندما ادراكنا بالالهة يكون جدا" ضئيل الذي نحن لا نستطيع حتى معرفة ما يقومون به |
Estava a falar sobre a festa. | Open Subtitles | الأن,أهه,أنت كنت تقول ؟ عن الحفلة ؟ |