"لأب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • um pai
        
    • papá
        
    • pai para
        
    um pai não pode visitar a filha numa bela manhã de domingo? Open Subtitles ألا يمكن لأب أن يزور ابنته في صباح يوم أحد جميل؟
    "O meu pai disse que eu devia ser tão bom como tu." "Precisa tanto de um pai como antes." Open Subtitles هو قال، أننى يجب أتمنى أن أكون بنصف براعتك هو يحتاج لأب الآن بقدر إحتياجه إليه من قبل
    Isto parece um trabalho para um pai a tentar... recuperar o amor da filha! Open Subtitles تبدو تلك كمهمة لأب يريد استعادة حب ابنته
    Ela sabia que toda a gente precisa de um pai, quer seja real ou imaginário. Open Subtitles كانت تعلم بأن كل طفل يحتاج لأب حقيقي أو تخيلي
    A menina mimada do papá rico. Compra-se tudo o que se quer. Open Subtitles لأنك البنت المدللة التافهة لأب غنى كل ما تودين الحصول عليه تشتريه بأموالك
    "Infelizmente não há nada como o falecimento de um pai para ajudar neste processo de passagem do seu filho. Open Subtitles من المحزن, انه ليس هناك شيء يشبه الرحيل بالنسبة لأب لينقل كل مناسكه لأبنه
    A sua mãe inventou todas aquelas histórias porque sabia que precisava de um pai. Open Subtitles أمك اختلقت كل هذه الروايات لأنها كانت تعلم بأنك كنت تحتاج لأب
    Mas a maior parte do tempo,os outros, posso senti-los a olhar para mim e a imaginar silenciosamente como pode um pai criar uma filha para ser uma assassina profissional. Open Subtitles لكن أغلب الوقت، الآخرون لا أشعر بهم يراقبون وهم متعجبون سرا كيف يمكن لأب أن يدفع ابنته لتصبح قاتلة محترفة
    Querida, ela precisa de um pai, e não de um colega. Open Subtitles إنهـا تحبـك .. عزيزتـي .. إنهـا تحتـاج لأب .. ليـس رفيـق للعـب
    Sei que o bebé precisa de um pai, mas não um como aquele. Open Subtitles أعلم أن الطفل يحتاج لأب لكن ليس أباً كهذا
    Eu já não preciso de um pai. Mas, obrigada. Open Subtitles لم أعد بحاجة لأب بعد الآن ولكن شكراً على أيّ حال.
    De certeza que compreendem que um pai quisesse fazer isso. Open Subtitles حسناً، بإمكانكِ أن تفهمي بالتأكيد كيف يمكن لأب أن يُرد ذلك.
    Arriscas demasiado para um pai ignorar. Open Subtitles إنك تخاطرين كثيرا مقارنة بما يمكن لأب تجاهله.
    A sério, de um pai para outro, construiu a maior parte disto, certo? Open Subtitles بجدية ، حديث أب لأب أنت بنيت أغلب التصميم بنفسك ، صحيح ؟
    O teu afecto por um pai que nunca conheceste é comovente, mas inapropriado. Open Subtitles عاطفتك لأب لم تلتقيه من قبل إنها مؤثرة ولكنها ليست في محلها
    Como poderia um pai ficar zangado com a sua própria filha? Open Subtitles كيف يمكن لأب أن يبقى منزعجاً من ابنته الوحيدة؟
    Mas eu vivo no mundo real onde preciso da merda de um pai. Open Subtitles ولكنني أعيش في العالم الواقعي حيث أحتاج لأب لعين
    Pensas, por um momento, que um juiz vai ver a gravação de um pai a defender a filha e ver um homem violento que não merece a guarda dos filhos? Open Subtitles أتعتقدين للحظةٌ واحدة، أن هنالك قاضٍ ما سينظرُ لهذا الشريط لأب يدافع عن إبنته
    Independentemente dos teus sentimentos por mim, o nosso filho precisa de um pai. Open Subtitles لا يهم شعوركِ نحوي هذا الطفل يحتاج لأب أب؟
    "Para o Nicolau, que tem um papá tão trabalhador." Open Subtitles لـ (نيكولا) ، الأبن لأب يعمل بجد. التوقيع :

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more