"لأنه لم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Ele não
        
    • porque não
        
    • pois não
        
    • por não ter
        
    • que não
        
    • porque nunca
        
    • por nunca
        
    • - Porque
        
    • porque ninguém sabia
        
    Bem, principalmente porque Ele não ficava muito por aqui. Open Subtitles حسنا، بالأساس لأنه لم يكن متواجدا طوال الوقت
    Talvez Ele não o tenha dito por não estar preparado. Open Subtitles أعنى ,ربما لم يقلها لأنه لم يكن مستعد لذلك.
    Mas um dia, um humano conseguiu chegar à caverna e riu-se do que viu porque não compreendeu. TED ولكن في أحد الأيام، وصل بشري إلى الكهف وضحك على ما رآه لأنه لم يفهم.
    Isso é porque não tem um caso interessante há cinco minutos. Open Subtitles ذلك لأنه لم يحظَ بقضية مثيرة للاهتمام منذ خمسة دقائق
    Para ele era fácil, pois não acreditava que a morte ia chegar. Open Subtitles كان الامر سهلاً بالنسبة له لأنه لم يصدق أنني سأطلق النار
    Fiquei contente por estar vivo, contente por não ter sido eu. Open Subtitles أنا كنت سعيد لأنه لم يكن انا وانا كرهت نفسى اللعينة لهذا
    Acho que não sabia que eu vinha, porque não apareceu. Open Subtitles ربما لم يحط علماً بقدومي لأنه لم يكن موجوداً
    Sim,sabemos que para Ele não tinha importância os corpos serem encontrados. Open Subtitles نعم نعلم الآن لأنه لم يكن يهتم ان عثر عليهم
    Não. Não está. Porque Ele não sujou as mãos. Open Subtitles كلا,هو ليس كذلك, لأنه لم يلطخ يداه بالامر
    Lamento por Ele não ter aparecido. Achei que iria agir bem. Open Subtitles انا آسف لأنه لم يحضر اعتقدت انه سيقوم بالأمر الصحيح
    Eles ficaram felizes da vida, porque Ele não tinha dito nada racional durante as semanas de observação. TED حسنا، فقد كانوا سعداء للغاية، لأنه لم يقل كلمة تعقل خلال أسابيع الملاحظة.
    Isto era um presente de aniversário para a mãe dele, porque Ele não tinha dinheiro para uma prenda táctil. TED وهذه كانت هدية عيد ميلادٍ لأمه, لأنه لم يكن يستطيع أن يحضر لها هدية ملموسة.
    Saí com este tipo... porque não se recordava de mim? Open Subtitles أنا في موعد مع هذا الرجل، لأنه لم يذكرني؟
    O pai não lhes deu sobremesa ao jantar porque não deviam estar a brincar com o fogo. Open Subtitles أبي جعلهم يذهبون إلى الفِراش ..بدون عشاء لأنه لم يكن من المفترض أن يلعبوا بالنار
    Os telefones não funcionavam. Charlie ficou preocupado pois não pôde falar com Beth. Open Subtitles وقطعوا كل خطوط التليفونات، وجن تشارلي لأنه لم يتمكن من الاتصال ببيث
    Obviamente, Ele não é vosso amigo, pois não vos informou dos factos. Open Subtitles واضح أنه ليس صديقكم لأنه لم يخبركم بكل الحقائق لذا سأخبركم أنا
    Isto é alguma vingança, por não ter comido o ouriço da outra vez? Open Subtitles لأنه لم أأكل من القنفذ البحري ذلك الوقت؟
    E ele sente muito por não ter podido despedir-se. Open Subtitles و هو آسف لأنه لم يتمكن من توديعك
    E se tivesse de andar por aí a encriminar pessoalmente cada um desses que não quer colaborar comigo, nem teria tempo para gastar o dinheiro que faço. Open Subtitles ولو اضطررت ان اخرج واقابل شخصيا كل واحد سيكون لأنه لم يرغب ان يسد دينا لي فلن يكون لدي وقت لأصرف المال الذي اجنيه
    Pintei o pato de azul porque nunca vi um pato azul, e, para ser franco, queria ver um pato azul. Open Subtitles رسمت البطة زرقاء ، لأنه لم يسبق لي أن رأيت بطة زرقاء وبصراحة أردت أن أرى بطة زرقاء
    Ele disse isso? Sim. Estás chocado por nunca to ter dito? Open Subtitles إنه قال ذلك أجل , أنت مصدوم لأنه لم يظهر ذلك ؟
    Você não o apanhou. - Porque sabia que não tinha hipóteses. Como agora. Open Subtitles , لقد تخليتى عنه لقد استسلمت لأنه لم يكن هناك فرصة , كما هو الحال الأن
    Ninguém ia sequer considerá-la, porque ninguém sabia que ela podia causar falha respiratória. TED لم يفكر أحد بذلك لأنه لم يفكر أحد بأنه قد يؤدي لفشل في التنفس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more