"لايقاف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para parar
        
    • para deter
        
    • para impedir
        
    • de parar
        
    Os celulares que o Sr. Raj Malhotra fez... foi por causa do defeito que... o Sr. Raj foi para casa de Sónia, para parar a produção? Open Subtitles الموبايلات التى صنعها السيد راج مالهوترا ما هو العيب الذى ظهر بها والذى بسببه ذهب السيد راج لمنزل سونيا لايقاف الانتاج؟
    para parar a revolução global do Jordan Collier, e todo o caos e desassossego que isso traria. Open Subtitles لايقاف ثوره جوردان كوليير العالميه وجميع الفوضى والاضطرابات التى يمكن ان تحدث
    Eu não estou naquele livro, mas... quando eu fiquei mais velha, disseram-me que eu existia para parar os 4400, e isso foi o que eu tentei fazer. Open Subtitles انا لست فى هذا الكتاب ولكن حين كبرت اخبرونى انى وجدت لايقاف ال 4400
    Ele devia usar-me para deter a bomba, e depois devia ir ter com a Kim. Open Subtitles جاك يعلم اننى على حق سوف يستخدمنى لايقاف القنبلة ويعود الى منزله حيث كيم
    Vocês caçadores, com todos esses amuletos e talismãs que usam para impedir esses monstros grandes e maus. Open Subtitles , انتم أيها الصيادين كل هذه الأسلحة و التعاويذ التي تستخدمونها . . لايقاف الشر
    A única maneira de parar estes homens, é pagar-lhes. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لايقاف هؤلاء الرجال هو ان ندفع لهم النقود
    Então porque não fizeste nada para parar o 33.1? Open Subtitles هذا ليس حقيقي اذن لماذا لم تفعل أيّ شئ لايقاف المشروع 331؟
    Quero pedir um adiamento imediato, no Supremo Tribunal norte-americano, para parar a recontagem. Open Subtitles أريد أن أطلب البقاء فوراً في المحكمة العليا في الولايات المتحدة لايقاف الفرز
    Não pude ajudá-la. Não pude fazer nada para parar. Open Subtitles لم أستطع مساعدتها لم أستطع فعل شئ لايقاف هذا
    Veneno suficiente para parar o coração dum pássaro. Open Subtitles ما يكفي من السم لايقاف قلب الطائر عن العمل
    para parar os Nazis, a Alemanha teve que ser aniquilada. Open Subtitles لايقاف النازيه كان لابد من القضاء على المانيا
    Atirar nos mortos para parar a infecção, Open Subtitles لايقاف ذلك باطلاق النار على الاشخاص المصابة بالعدوى
    Com os últimos votos contados, que se saiba que a proposta para parar a criação de mais tropas clones falhou, e que a manufacturação continuada de tropas clones deverá continuar como previsto. Open Subtitles مع تدوين التصويت النهائي دعونا نعلن ان الخطوة لايقاف انتاج المزيد من قوات المستنسخين قد فشلت
    Podemos recolocar os dedos temporariamente e usá-los para parar a hemorragia até regressarmos à clínica. Open Subtitles يمكننا إعادة ربط أصابعه مؤقتا وإستعمالهم لايقاف النزيف حتى نعود إلى العيادة
    Diga ao Finney que ele só tem uma oportunidade para parar com isto. Open Subtitles اخبر فني , ان حصل على فرصه واحدة لايقاف هذا اذا سلمت نفسك
    Obviamente, visto que o Lou está vivo em 2025, e sabemos que ele morreu em 2015, viemos para deter o seu futuro assassino. Open Subtitles بصراحة، فقط بحكم لو على قيد الحياة هنا في عام 2025 و نحن نعلم انه مات فى 2015, نحن هنا لايقاف قاتله من المستقبل.
    "Espécimen injectado com 850 ml de Thasarine para deter regressão." Open Subtitles (تم حقنه بـ 850 ملل من (ثاساراين لايقاف التحول
    - Estão prontos para deter o comboio? - Estamos. Open Subtitles -هل أنتم جاهزون لايقاف القطار ؟
    Quem tem esse poder... para impedir a publicação no jornal? Open Subtitles من لديه السلطه لايقاف الصحف عن نشر اي شيء ؟
    - Eu vim até aqui, para impedir que os agentes venham atrás de nós. Open Subtitles أريدك أن تأتي معي جئت إلى هنا لايقاف أولائك العملاء من مطاردتنا
    Existe para impedir que se volte a gravar, mas colando fita adesiva por cima, já permite que se grave. Open Subtitles انها موجودة لايقاف التسجيل على الفيلم ان وضعت شريطا لاصقا هناك,تسمح لك بفعل ذلك
    Por isso, esse momento tornou-se a minha última oportunidade de parar tudo, carregar no "pause" Open Subtitles تلك اللحضة أصبحت آخر فرصة لايقاف كل شيء لاضغط على زر التوقف
    Mesmo quando tiveste oportunidade de parar, não o fizeste. Open Subtitles , حتى عندما كانت لك الفرصة لايقاف هذا لم تفعل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more