"لا بد من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Tem que
        
    • de ser
        
    • deve ter
        
    • deve ser
        
    • Temos de
        
    • Devia
        
    • Deves
        
    • - Deve
        
    • Têm de
        
    • que ser
        
    • É preciso
        
    • devem ter
        
    • tem de
        
    • deve estar
        
    Tem que haver uma maneira de sair daqui. Só tenho que pensar. Open Subtitles لا بد من وجود وسيلة للخروج من هنا على أن أفكر
    Ouça, não podem programar o motor. Têm de ser forçados. Open Subtitles اسمع، لا يمكن تركيب الصمّام، لا بد من حمله
    Algo deve ter acontecido para alimentar esta desconfiança, para dar a ele uma visão tão distorcida dos relacionamentos. Open Subtitles لا بد من حصول امر ليغذي هذا الشعور بعدم الثقة ليعطيه ذلك المنظور المشوه عن العلاقات
    deve ser o sol que ando a apanhar lá fora. Open Subtitles لا بد من أشعة الشمس التي أحصل عليها بالخارج
    Então Temos de resolver este problema para nos tornarmos uma civilização inter-espacial. TED لذلك لا بد من حل هذه المشكلة إذا ما أردنا أن نستعمر الفضاء.
    Quando tiraram esta fotografia, Devia haver por lá gente. Open Subtitles عندما أخذت هذه الصورة كان لا بد من وجود بعض المارة
    É uma cidade enorme. Tem que haver mais pessoas ali fora. Open Subtitles إنها مدينة كبيرة لا بد من وجود أناس كثيرين هناك
    Vá lá, Tem que haver maneira de sair deste sitio, certo? Open Subtitles هيا، لا بد من وجود مخرج من هذا المكان، صحيح؟
    Tem que haver uma forma de sairmos daqui, está bem? Open Subtitles لا بد من وجود طريق للخروج من هنا، اتفقنا؟
    Mas o enxofre tem de ser retirado das entranhas do mundo. Open Subtitles ولكن الكبريت لا بد من ان يسحب من بطن الأرض.
    As coisas não têm de ser sempre tão difíceis, pois não? Open Subtitles كل شيء لا بد من ذلك الملعون الصعب، كل الحق؟
    Enquanto curtiam no carro, deve ter feito um mau movimento e empurrado o palito através da parede intestinal, para o pulmão. Open Subtitles لا بد من أنه التوى وسقط أثناء تبادلكما للقبَل في السيارة فاندفع العود عبر الجدار المعوي ومنه إلى الرئتين
    - Algo deve ter acontecido entre a última prostituta e a Vanessa Holden, para ele mudar a vitimologia. Open Subtitles لا بد من حصول شيء بين آخر عاهرة و فانيسا هولدن جعله يغير اسباب اختيار ضحاياه
    deve ser preenchida com algo fantástico. TED هل تفهم قصدى؟ لا بد من ملأها بشيء رائع.
    Montes de páginas. deve ser disfarce. A vida dela não podia ser assim tão chata. Open Subtitles صفحات كهذه, لا بد من ان هذه خدعة من المستحيل ان تكون حياة أي احد ممله هكذا
    E para tal, Temos de participar activamente no processo de mudança pro-activa. TED ولنقوم بذلك، لا بد من أن نشارك بفعالية في عملية صياغة التغيير.
    As marcas estavam muito frescas por isso ele sabia que a hiena Devia estar perto. Open Subtitles كان الاثر جديداً لذا لا بد من أن الضبع كانت قريبة
    Se tu queres travar uma guerra, Deves ter as tuas razões. Open Subtitles إذا أردتم شنّ حرب, لا بد من وجود أسباب لذلك
    - Deve estar entre as cinzas. Open Subtitles لا بد من انه هنا بين الرماد , لم المس شيئاً
    O enjeitado, é claro, teria que ser criado como nobre. Open Subtitles لقيط, بطبيعة الحال, كان لا بد من تربية النبيل.
    Sei que fez tudo que podia, mas É preciso dinamismo. Open Subtitles لقد بذلت كل شيء من أجلي وأقدّر لك ذلك ولكن لا بد من اتخاذ خطوات حيوية أخرى
    Eles devem ter pego o maquinista e o foguista. Open Subtitles لا بد من أنهم أمسكوا بالمهندس و الوقاد
    tem de haver um modo mais rápido de demolirmos esta coisa! Open Subtitles لا بد من أن هنالك طريقـة أسرع لتدمير هذا الشيء
    Certamente que o resto da equipa deve estar algures a escutar. Open Subtitles بالتأكيد لا بد من أن بقية الفريق بمكان ما، يسمعوننا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more