"لا عجب أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Não admira que
        
    • Não é de admirar que
        
    • Não me admira que
        
    • Por isso o
        
    • Não admira o
        
    • Não é à toa que
        
    • Não é de estranhar que
        
    • Não surpreende que
        
    Não admira que as pessoas daqui cresçam com pensamentos malucos. Open Subtitles لا عجب أن الناس يكبرون بهذه الأفكار المجنونة هنا
    Não admira que toda a gente olhe mal para nós. Open Subtitles لا عجب أن الجميع يرمقنا بنظرات احتقار طوال الوقت
    Não admira que este miúdo não quisesse perder a posição académica. Open Subtitles واو, لا عجب أن ذلك الفتى لم يهتم بموقفهُ الدراسي
    Vamos lá, mexam-se. Não admira que os vossos pais não vos quisessem. Open Subtitles هيا ، أسرعوا ، لا عجب أن آباءكم لم يرغبوا بكم
    Não é de admirar que a saída deles ao cinema tenha terminado em cisma. Open Subtitles لا عجب أن نزهتهم للسينما قد إنتهت بهذا الخلاف
    Não admira que eles relatem uma forte necessidade de batalhar, desempenhar e alcançar, como foco da vida moderna. TED لا عجب أن الشباب بحاجة قوية للكفاح والاداء والنجاح في وسط الحياة الحديثة
    Não admira que os índios tratem de disparar entre as árvores. Open Subtitles لا عجب أن الهنود يطلقون النار ويصيبون الأشجار
    Incrível... Não admira que o mundo se incendiasse. Open Subtitles أمر لا يصدق لا عجب أن تعرض العالم للحريق
    Não admira que todos os canalizadores do vale se tenham recusado a vir. Open Subtitles لا عجب أن جميع عُمال السباكة في الوادي قد رفضوك
    Não admira que esta sociedade esteja na confusão que está. Open Subtitles لا عجب أن هذا المجتمع في هذه الحالة من الفوضي التي يبدو فيها
    Não admira que o lucro do Plaza tenha subido mais de 300 porcento. Open Subtitles و لا عجب أن أرباح البلازا قد إرتفعت لأكثر من 300 بالمائة
    Não admira que a polícia não consiga descobrir como é que o gang está a transportar as coisas. Open Subtitles لا عجب أن الشرطة تعجز عن إكتشاف كيفية توزيع العصابة لتلك المادة
    Não admira que a Rachel tenha tido de ler isto tantas vezes. Open Subtitles لا عجب أن رايتشل كان لابد أن تقرأ هذا الكتاب العديد من المرات.
    Não admira que aqueles parvos do Pentágono não lhe dessem valor. Open Subtitles لا عجب أن المخابيل في وزارة الدفاع لم يقدروه.
    Aparentemente. Não admira que a casa de leilões esteja a ir mal. Open Subtitles لا عجب أن مستوى بيت التثمين ينحدر للأسفل
    Seu velho judeu de uma figa. Não admira que o meu velho te tenha mantido tanto tempo. Open Subtitles أيها العجوز اليهودي اللعين لا عجب أن الرجل الكبير أحتفظ بك لفترة طويلة
    Não admira que não tivesse resultado essa de ser padre! Open Subtitles لا عجب أن هذا القسّ لم يكن في الحسبان
    Não admira que este palhaço morreu. Os seus pulmões estão cheios de doces! Open Subtitles لا عجب أن هذا المهرج ميت، فرئتينه مليئة بالحلوى
    Não é de admirar que todos pensem que o teu irmão devia ser rei. Open Subtitles لا عجب أن الجميع يعتقد أن أخاك يستحق أن يصبح ملكاً
    Não me admira que o marinheiro Dokes sabia da tua operação e do dinheiro. Open Subtitles لا عجب أن البحار دوكس علم بشأن عمليّتك والمال.
    Por isso o puxador da porta da garagem não funcionou. Open Subtitles لا عجب أن مفتاح باب الكراج لم يعمل
    Não admira o miúdo estar tão esquisito. Open Subtitles لا عجب أن ذلك الطفل كان مرعوبا
    Não é à toa que a CTU caiu por causa deste gajo. Open Subtitles لا عجب أن الوحدة تداعت تحت قيادة هذا الرجل
    Não é de estranhar que a vida dela tenha sido tão difícil como foi. Open Subtitles لا عجب أن حياتها كانت بتلك الصعوبة
    Não surpreende que esta companhia esteja a falir. Open Subtitles لا عجب أن خطوط الطيران هذه متوقفة عن العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more