"لقد ذهبت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Ela foi
        
    • Foste
        
    • Já fui
        
    • Já estive
        
    • Ela foi-se
        
    • - Fui
        
    • Ela desapareceu
        
    • Eu andei
        
    • Fui a
        
    • Eu estive
        
    • eu fui
        
    Ela foi à segunda audição para a faculdade de música. Open Subtitles الشيء. لقد ذهبت للرد على مكالمة كليّة الموسيقى خاصتها.
    Ela foi à polícia e tentaram matá-la em casa dela. Open Subtitles لقد ذهبت إلى الشرطة وقد حاولوا قتلها فى منزلها
    Ela foi lá com a intenção de lhe fazer mal. Open Subtitles لقد ذهبت إلى هنالك مع نية مسبقة بإلحاق الأذى
    Mais do que um caminhito, tu Foste até Somerset. Open Subtitles اكثر من منتصف الطريق لقد ذهبت إلى سومرست
    Já fui à Estátua da Liberdade e ao restaurante Automatique, mas esta é a primeira vez que entro numa casa tipicamente norte-americana. Open Subtitles لقد ذهبت بالفعل إلى تمثال الحرية، و المطعم آلي التشغيل . ولكن هذه هي المرة الأولى
    Recentemente Fui a um sítio e estou convencido de que é o lugar mais louco, mais marado em que Já estive. Open Subtitles لقد ذهبت الى مكان ما مؤخرا لقد ذهبت الى مكان ما مؤخرا انا متأكد انه من اكثر الاماكن المجنونة
    Ela foi-se embora. Muito bem, pessoal, apareçam por magia. Open Subtitles لقد ذهبت , حسناً جميعاً فلتظهروا بطريقة سحرية
    Temos de ir, Ela foi por ali! Vamos buscar a erva! Open Subtitles علينا الذهاب، لقد ذهبت من هذا الطريق لنذهب لنحضر الحشيش
    Ela foi à discoteca do St. Patrick diretamente do trabalho. Open Subtitles لقد ذهبت إلى نادى جيمس الليلى مباشرة من المكتب
    Ela foi lá com os garotos que a encontraram, eles não são suspeitos. Open Subtitles لقد ذهبت هناك برفقة الشابين اللذان عثرا عليها ولهذا فهم ليسوا مشتبهين
    Ela foi por ali. Mas tu vens comigo. Open Subtitles لقد ذهبت من ذلك الطريق, لكنك ستذهب من هذا الطريق
    Ela foi ao tribunal. Open Subtitles ألم نختار ثلاثة رجال لإلقائهم في النار لقد ذهبت إلى المحكمة
    Ela foi lá para fora. Sozinha. Há chinocas por todo o lado. Open Subtitles لقد ذهبت على مسؤوليتها تشارلى فى كل مكان
    Ela foi para o Kilimanjaro brincar com os elefantes. Open Subtitles لقد ذهبت الى كيليمينقارو لتلعب مع الفيلة.
    Foste ter com a bruxa quando te foi dito para não ires. Open Subtitles لقد ذهبت لرؤية الساحرة ، وقد تم أمرك بعدم القيام بذلك
    Foste porque sabias que ele estaria lá. -O quê? Open Subtitles لقد ذهبت الى هناك فقط لأنك تعرفين أنه كان حاضرا
    Exactamente. Já fui mais á frente no tempo para ver o que mais acontece. Open Subtitles بالضبط.لقد ذهبت إلى الأمام بالزمن كى أرى ماذا سيحدث أيضا.
    Já estive no Reajuste de Informação. Open Subtitles لقد ذهبت إلى قسم تعديل المعلومات و أرسلوني إلى هنا
    Ouça, idiota. Eu não tenho nada a ver com ela, ok? Ela foi-se, ela mesmo queria ir. Open Subtitles إسمع أيها اللعين ، أنا لم أفعل شيء معها لقد ذهبت ، وأرادت الذهاب
    - Fui tentar apanhar-lhe o rasto. - Mas senti-me avassalado por esperança. Open Subtitles لقد ذهبت و حاولت أن أجد أثر .. لكنني كنت متأثر بـ
    Voei para o Rio duas vezes, mas a família para quem ela trabalhava disse que Ela desapareceu um dia. Open Subtitles لقد ذهبت لريو مرّتين لكن العائلة التي خدمت لأجلها قالت انّها اختفت فحسب
    Eu andei na Northwestern. Graduei-me dois anos depois de ti. Open Subtitles لقد ذهبت لـ نورث ويسترن و تخرجت بعدك بعامين
    Fui a Ohio e fiquei com Howard, o professor reformado. TED لقد ذهبت إلى أوهايو ومكثت مع هاورد، الأستاذ المتقاعد.
    Eu estive fora duas semanas, tenho que actualizar muita coisa. Open Subtitles لقد ذهبت لعدة اسابيع اخذت كفايتى انا بخير حقاً
    eu fui mas o gerente disse que ela já tinha saído. Open Subtitles لقد ذهبت اليها و لكن المدير أخبرني أنها خرجت للتو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more