"لم يترك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Não deixou
        
    • não deixa
        
    • não saiu
        
    • nunca saiu
        
    • não deixar
        
    • nunca deixou
        
    • não largou
        
    • não abandonou
        
    • não deixava
        
    Mesmo na têmpora. O assassino Não deixou margem para erros. Open Subtitles في المقتل مباشرةً , قاتل لم يترك مساحةً للخطأ
    Ele Não deixou um bilhete. Apenas pôs isto no bolso e enforcou-se? Open Subtitles لم يترك رسالة انتحار هل وضعها في محفظته و شنق نفسه؟
    Mas a polícia enfrenta a tarefa quase impossível de deter um criminoso que não deixa o mínimo indício. Open Subtitles لأن المجرم لم يترك أي دليل عليه؟ من هو؟
    O Dan não deixa os homens cortejarem-me. Open Subtitles دان لم يترك الرجال يقتربون منى
    Hugh Crain não saiu da Casa da Colina. Casou-se de novo. Open Subtitles هيو كارين لم يترك بيت التل و قد تزوج ثانيةً
    A cria deve ter poucas semanas. nunca saiu do ninho. Open Subtitles الأرجح أن عمره أسبوعان فقط لم يترك عشه بعد
    Ele tem equipamento sofisticado. Veja como conseguiu não deixar rasto. Open Subtitles كان لديه إعداد متقن، أتريد رؤية كيف لم يترك أثراً في المدرسة؟
    Ele nunca deixou uma mensagem porque a ligação era a fingir, não era a sério. Open Subtitles هو لم يترك رسالة ابداً بسبب ان الرابط كان للعرض فقط انة لم حقيقى
    Ele Não deixou um bilhete. Apenas pôs isto no bolso e enforcou-se? Open Subtitles لم يترك رسالة انتحار هل وضعها في محفظته و شنق نفسه؟
    Em primeiro lugar, gostaria de esclarecer que ele Não deixou dívidas. Open Subtitles في البداية، أحب أن أذكر أنه لم يترك أية ديون
    Você tem duas chamadas, mas o homem Não deixou nenhuma mensagem. Open Subtitles جاءتك مكالمتين ولكن المتصل لم يترك أية رسالة
    Se era um génio, por que Não deixou o testamento num lugar que encontrássemos? Open Subtitles إن كان بهذه العبقرية، فلمَ لم يترك لنا وصيّته حيث نجدها؟
    Um saco cheio de euros, uma arma do melhor que há, e um assassino silencioso que não deixa rasto. Open Subtitles حقيبة مليئة باليورو وتكنولوجيا عالية التصميم وقاتل لم يترك أي أثرٍ...
    Cabo Joshua "não-homem" Nolan não deixa nenhum homem de pé no campo de batalha! Matou-os a todos! Open Subtitles القائد "جوشا" يا "نولان" الأحمق لم يترك أحد على قيد الحياة على أرض المعركة
    Segundo os serviços de inteligência, Guevara não saiu do Congo. Open Subtitles سيدي الرئيس, وفقاً لمعلومات الإستخبارات جيفارا لم يترك الكونغو.
    Ontem, não saiu da casa da piscina o dia inteiro. Open Subtitles . هو لم يترك منزل حمام السباحة طوال يوم أمس
    Incluindo o facto que o Kort nunca saiu dos Estados Unidos. Open Subtitles بما في ذلك حقيقة أن كورت لم يترك الولايات المتحدة
    Viu-a muitas vezes dos portos, mas nunca saiu do navio. Open Subtitles لقد شاهد الكثير من المؤانى ولكنه لم يترك الباخرة أبداً
    É difícil não deixar vestígios quando estamos a raptar alguém com uma ferida arterial, não concordam? Open Subtitles يبدو من الصعوبة بأنه لم يترك اي اثر عندما تخطف شخصاً مصاب بجرح شرياني ألا توافقني الرأي
    Ele nunca deixou nenhuma pista, e nunca foi filmado. Open Subtitles لم يترك اي دليل ولم يتم تصويره على الكاميرات
    - Bem, ele não largou. Ele adiou. - Não, pai? Open Subtitles حسنا هو لم يترك هو أجّل , صح أبي ؟
    O amor dos Nómadas do Ar por ti não abandonou este mundo. Open Subtitles إن حب رحالة الهواء لك لم يترك هذا العالم
    O Conde não deixava que ninguém o vencesse. Open Subtitles انها مثل انه لم يترك أى أحد يضربه, الكونت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more