"لنا أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • é que
        
    • devemos
        
    • que vamos
        
    • poderíamos
        
    • que o
        
    • que nós
        
    • que podemos
        
    • para nós
        
    • que a
        
    • de nós
        
    • para nos
        
    • irmos
        
    • poderemos
        
    • que nos
        
    Como é que te podemos ajudar a avançar estas ideias? TED كيف لنا أن نساعدك في الدفع بهذه الأفكار قدما؟
    Dão-nos a sensação de que são essas as coisas que devemos procurar para termos uma boa vida. TED يُخيل لنا أن هذه هي المقاصد التي يجب السعي لها من أجل بلوغ رغد العيش.
    Como é que vamos atravessar em cima desta madeira podre? Open Subtitles كيف لنا أن نتمكن من عبور هذه المنطقة المتعفنة
    Como poderíamos descobrir se tais criaturas governam um império escondido por baixo das ondas escuras como petróleo? Open Subtitles كيف لنا أن نكتشف إذا كانت مخلوقات كهذه تحكم إمبراطورية خفية تحت أمواج النفط المظلمة؟
    O que nos surpreendeu foi que o fluido no exterior do cérebro não se mantinha no exterior. TED الآن، ما كان مفاجأةً بالنسبة لنا أن السائل الذي خارج المخ، لا يبقى في الخارج.
    Eu apenas... penso no mundo como, uma ilusão, e que nós não nos deviamos levar tão a sério. Open Subtitles أنا فقط.. أظن بأن العالم مثل الوهم وينبغي لنا أن لانأخذ أنفسنا حتى على محمل الجد
    Umas semanas depois, temos o órgão construído que podemos implantar no doente. TED بعدها ببضعة أسابيع، سيصبح معك العضو الذي تمت هندسته الذي يمكن لنا أن نقوم بزراعته مرة أخرى في المريض.
    Pensei que era bom para nós retomar o nosso diálogo. Open Subtitles إعتقدتُ أنّه سيكون أمراً طيّباً لنا أن نستأنف حوارنا.
    Agora, a ciência diz-nos que a parte do cérebro que regista uma ferida traumática pode ser a parte do cérebro em que também ocorre a cura. TED العلم الآن يوضح لنا أن جزء العقل الذي يسجل فيه الجرح النفسي المؤلم يمكن أن يكون الجزء ذاته الذي يحدث فيه الشفاء أيضا.
    Como é que sabemos se todos os gráficos, todo este progresso, é suficiente para resolver o que nos mostrou na primeira parte? TED كيف لنا أن نعرف أن كل هذه الرسوم البيانية وكل هذا التقدم يكفي لحل ما عرضته لنا في الجزء الأول؟
    Dizem que devemos esperar uma intimação para a semana. Open Subtitles قالوا لنا أن نتوقع مذكرة استدعاء الأسبوع المقبل
    Isto é óptimo. Como raio é que vamos conseguir chegar a casa? Open Subtitles هذا رائع، كيف لنا أن نرجع الى المنزل بحق الجحيم؟
    Como poderíamos adivinhar que eles iriam viver connosco? Open Subtitles كيف كان لنا أن نعرف أنهم يريدون العيش معنا بهذه الطريقة
    Para que possamos acreditar que o descobrimos, esse pico tem de ser grande e de continuar a crescer à medida que recolhemos mais dados. Open Subtitles حتى يتسنى لنا أن نصدق أننا اكتشفناه تلك القمة يجب أن تكون كبيرة وأساسا تستمر في التزايد كلما حصلنا على بيانات جديدة
    Gostamos de consumir, mas sempre que surgia um desses novos instrumentos, verificava-se que nós também gostamos de produzir e gostamos de partilhar. TED يحلو لنا أن نستهلك، لكن في كل مرة تظهر فيها إحدى هذه الأدوات الجديدة، يبدو أنه يحلو لنا أن ننتج وتحلو لنا المشاركة.
    Isto é o que podemos conseguir quando não deixamos ao acaso a saúde da mulher. TED هذا هو ما يمكن لنا أن نحققه عندما لا ندع صحة المرأة للصدفة.
    para nós, é importante crescermos organicamente. TED انه من المهم بالنسبة لنا أن ننمو طبيعيا.
    Todos os grandes mestres que pisaram este planeta disseram-nos que a vida era feita para ser abundante. Open Subtitles كل معلم كبير مشى على وجه الأرض قال لنا أن الحياة ينبغي أن تكون وافرة
    Quanto tempo levou a alguns de nós a evoluir dos macacos? Open Subtitles كم أنها اتخذت بعض لنا أن تتطور من كونها القردة؟
    Trazes-nos até ao lar da antiga Fonte e dizes-nos para nos unirmos sob a tua liderança, porque tens esses poderes todos. Open Subtitles لقد جلبتنا إلى منزل المصدر السابق و تقول لنا أن نتحد في ظل قيادتك لأن لديك العديد من القوى
    É melhor irmos tomar mais um pouco de ar. Open Subtitles من الأفضل لنا أن تحصل على الهواء أكثر من ذلك.
    Talvez seja esse o caso. Como é que alguma vez poderemos separar estas duas possibilidades? TED وربما هذا ما يحدث في الواقع. كيف يمكن لنا أن نفك التشابك بين هذين الإحتمالين؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more