Como é que te podemos ajudar a avançar estas ideias? | TED | كيف لنا أن نساعدك في الدفع بهذه الأفكار قدما؟ |
Dão-nos a sensação de que são essas as coisas que devemos procurar para termos uma boa vida. | TED | يُخيل لنا أن هذه هي المقاصد التي يجب السعي لها من أجل بلوغ رغد العيش. |
Como é que vamos atravessar em cima desta madeira podre? | Open Subtitles | كيف لنا أن نتمكن من عبور هذه المنطقة المتعفنة |
Como poderíamos descobrir se tais criaturas governam um império escondido por baixo das ondas escuras como petróleo? | Open Subtitles | كيف لنا أن نكتشف إذا كانت مخلوقات كهذه تحكم إمبراطورية خفية تحت أمواج النفط المظلمة؟ |
O que nos surpreendeu foi que o fluido no exterior do cérebro não se mantinha no exterior. | TED | الآن، ما كان مفاجأةً بالنسبة لنا أن السائل الذي خارج المخ، لا يبقى في الخارج. |
Eu apenas... penso no mundo como, uma ilusão, e que nós não nos deviamos levar tão a sério. | Open Subtitles | أنا فقط.. أظن بأن العالم مثل الوهم وينبغي لنا أن لانأخذ أنفسنا حتى على محمل الجد |
Umas semanas depois, temos o órgão construído que podemos implantar no doente. | TED | بعدها ببضعة أسابيع، سيصبح معك العضو الذي تمت هندسته الذي يمكن لنا أن نقوم بزراعته مرة أخرى في المريض. |
Pensei que era bom para nós retomar o nosso diálogo. | Open Subtitles | إعتقدتُ أنّه سيكون أمراً طيّباً لنا أن نستأنف حوارنا. |
Agora, a ciência diz-nos que a parte do cérebro que regista uma ferida traumática pode ser a parte do cérebro em que também ocorre a cura. | TED | العلم الآن يوضح لنا أن جزء العقل الذي يسجل فيه الجرح النفسي المؤلم يمكن أن يكون الجزء ذاته الذي يحدث فيه الشفاء أيضا. |
Como é que sabemos se todos os gráficos, todo este progresso, é suficiente para resolver o que nos mostrou na primeira parte? | TED | كيف لنا أن نعرف أن كل هذه الرسوم البيانية وكل هذا التقدم يكفي لحل ما عرضته لنا في الجزء الأول؟ |
Dizem que devemos esperar uma intimação para a semana. | Open Subtitles | قالوا لنا أن نتوقع مذكرة استدعاء الأسبوع المقبل |
Isto é óptimo. Como raio é que vamos conseguir chegar a casa? | Open Subtitles | هذا رائع، كيف لنا أن نرجع الى المنزل بحق الجحيم؟ |
Como poderíamos adivinhar que eles iriam viver connosco? | Open Subtitles | كيف كان لنا أن نعرف أنهم يريدون العيش معنا بهذه الطريقة |
Para que possamos acreditar que o descobrimos, esse pico tem de ser grande e de continuar a crescer à medida que recolhemos mais dados. | Open Subtitles | حتى يتسنى لنا أن نصدق أننا اكتشفناه تلك القمة يجب أن تكون كبيرة وأساسا تستمر في التزايد كلما حصلنا على بيانات جديدة |
Gostamos de consumir, mas sempre que surgia um desses novos instrumentos, verificava-se que nós também gostamos de produzir e gostamos de partilhar. | TED | يحلو لنا أن نستهلك، لكن في كل مرة تظهر فيها إحدى هذه الأدوات الجديدة، يبدو أنه يحلو لنا أن ننتج وتحلو لنا المشاركة. |
Isto é o que podemos conseguir quando não deixamos ao acaso a saúde da mulher. | TED | هذا هو ما يمكن لنا أن نحققه عندما لا ندع صحة المرأة للصدفة. |
para nós, é importante crescermos organicamente. | TED | انه من المهم بالنسبة لنا أن ننمو طبيعيا. |
Todos os grandes mestres que pisaram este planeta disseram-nos que a vida era feita para ser abundante. | Open Subtitles | كل معلم كبير مشى على وجه الأرض قال لنا أن الحياة ينبغي أن تكون وافرة |
Quanto tempo levou a alguns de nós a evoluir dos macacos? | Open Subtitles | كم أنها اتخذت بعض لنا أن تتطور من كونها القردة؟ |
Trazes-nos até ao lar da antiga Fonte e dizes-nos para nos unirmos sob a tua liderança, porque tens esses poderes todos. | Open Subtitles | لقد جلبتنا إلى منزل المصدر السابق و تقول لنا أن نتحد في ظل قيادتك لأن لديك العديد من القوى |
É melhor irmos tomar mais um pouco de ar. | Open Subtitles | من الأفضل لنا أن تحصل على الهواء أكثر من ذلك. |
Talvez seja esse o caso. Como é que alguma vez poderemos separar estas duas possibilidades? | TED | وربما هذا ما يحدث في الواقع. كيف يمكن لنا أن نفك التشابك بين هذين الإحتمالين؟ |