"لهم أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que eles
        
    • que os
        
    • poderiam
        
    • que lhes
        
    • para eles
        
    • puderam
        
    • para fazerem
        
    O que há que eles não conseguem resolver sem ti, o quê? Open Subtitles كيف لهم أن لا يتمكنوا من البقاء دونك ؟ ماذا ؟
    Além disso, Nanahuatl tinha cumprido a sua parte, para alimentar o mundo, como é que eles podiam recusar-se a alimentá-lo, em troca? TED ثم إن ناناوات ضحى لمنح الحياة للأرض فكيف لهم أن يرفضوا طلبه؟
    Quer mesmo que eles construam a ponte? Open Subtitles هذا يعنى أنك تريد حقاً لهم أن يبنوا الجسر ؟
    É triste que os deixes tirarem-te isso com as tretas deles. Open Subtitles لأنه من المؤسف أن تسمح لهم أن يسلبوك ذلك بهرائهم.
    Como poderiam lembrar do que são forçados a esquecer? Open Subtitles كيف لهم أن يتذكروا؟ ما تم إجبارهم على نسيانه؟
    Não posso permitir que lhes aconteça o que aconteceu à Kindzi. Open Subtitles أنا لا يمكن أن اسمح لهم أن يتعثروا مثل كيندزي
    Talvez fosse melhor para eles se separarem. Open Subtitles ربما كان من الأفضل بالنسبة لهم أن يفترقا
    Como é que eles te prenderam? Open Subtitles إذا لماذا رموك في الحبس ؟ كيف لهم أن يحبسوا شرطي ؟
    Vocês possibilitam que eles vivam bem! Open Subtitles انتم من جعل من الممكن لهم أن يعيشوا في رفاهية
    É mau achar que eles são deles. Open Subtitles انه شيء شرير للغاية بالنسبة لهم أن يعتقدوا بانهم لهم
    E é bom que eles saibam que o mundo não é só isto. Open Subtitles من المفيد لهم أن يعلموا أن في العالم أكثر من هذا
    Não é que... eles tivessem o direito de te levar. Open Subtitles ...لم يكن الأمر أنهم لا حق لهم أن يأخذوك
    É bom que eles nos dêem a comida. Open Subtitles حسنا، ولكن من الأفضل لهم أن يعطونا الطعام
    Quer dizer, como é que eles chama a isso coma? Open Subtitles أعني، كيف لهم أن يُسموها حتى غيبوبة في تلك المرحلة؟
    Por que eles não teriam visto ou você? Open Subtitles كيف لهم أن لا يستطيعو عمل ذلك ؟ لماذا لا تستطيع أنت ؟
    Está a dizer que eles tem de abrir os corações deles e ver em ti o que ele viu. Open Subtitles يقول لهم أن عليهم أن يفتحوا قلوبهم ليروا فيك ما قد رآه هو
    Tenho de ir a uma reunião de emergência para os assegurar que os eventos não vão arruinar a empresa. Open Subtitles الأن عليّ الذهاب لعقد إجتماع طارىء لأؤكد لهم أن هذهِ الأحداث لن تؤثر علي أعمال تلك الشركة
    Contive a minha raiva, tentei mostrar-lhes que os Cylons não são todos iguais, que não somos todos assassinos. Open Subtitles لقد كبحت غضبى لقد حاولت أن أبين لهم أن السيلونز ليسوا كلهم نفس الشيء أننا لسنا كلنا قتلة
    É uma questão de honra termos a certeza que os estrangeiros estejam contentes. Open Subtitles إنـّه من الشرف لهم أن يشعر الغريب بالراحة
    Como poderiam constituir uma ameaça, quando se tem um exército mil, dez mil vezes maior, do que as centenas de almas que trouxeram? Open Subtitles كيف لهم أن يشكلوا تهديداً حين تملك جيشاً أكبر بألف أو عشرة آلاف مرة من بضع مئات الأرواح التي أحضروها.
    O facto destes residentes estarem a gastar o tempo deles, com esta paciente faz-me pensar que lhes disse para desobedecer a uma ordem directa minha. Open Subtitles الحقيقة بأن قضاء هؤلاء الطلبه المقيمين أغلب وقتهم مع تلك المريضه يجعلني أعتقد بأنك قلت لهم أن يعصوا أمراً موجّهاً منّي
    Quero dizer, se eles cumpriram a pena, e precisam de uma segunda oportunidade, não seria melhor para eles estar num bom bairro? Open Subtitles ،أعني، لو كانوا قد قضوا مدة عقوبتهم .. ويحتاجون إلى فرصة ثانية ألن يكون من الأفضل لهم أن يمكثوا في حيّ لطيف؟
    Como puderam cometer tamanho erro sem nenhumas consequências para os seus atos? TED كيف لهم أن يقوموا بهذا الخطأ الجسيم من دون وجود أي تداعيات لأفعالهم؟
    Eu disse-lhes para fazerem estes carris à prova de "Doh's". Open Subtitles قلت لهم أن يجعلوا هذا المسار مُحصَّناً ضدَّ صيحات ال"دووه"! [.نصب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more