"ليس كما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Não como
        
    • não é o que
        
    • Não tanto quanto
        
    • Não da maneira
        
    • Não que
        
    • não é quem
        
    • não é como
        
    • Não tanto como
        
    • Não era
        
    • Não foi como
        
    • Não dessa maneira
        
    • Não tão bem quanto
        
    Foi excelente ver o Kicking Wing, mas Não como traficante. Open Subtitles سعيد لرؤية الرفس الجناح، ولكن ليس كما تاجر مخدرات.
    Porque eles sabem que aquele filme mostra o mundo Não como ele é, mas como podia ser. Open Subtitles لأنهم يعرفون أنّ ذلك الفيلم يُظهر العالم ليس كما هو لكن كما ينبغي أن يكون
    Mas Não como diz a Lady Gaga, "porque, querida, eu não nasci assim". TED ولكن ليس كما تقول ليدي جاجا، لأنه يا صغيري، أنا لم أجد نفسي هكذا.
    Porque o pessoal de agora já não é o que era. Open Subtitles لأن الموظفين في الوقت الحاضر ليس كما كانوا في الماضي.
    Não. não é o que está a pensar. Nós não estamos juntos. Open Subtitles أو ، لا ، الأمر ليس كما تظنين نحن لسنا عشيقين
    - Um homem que está preso a uma empresa especializada, glorificada, que ganha bom dinheiro mas Não tanto quanto antes. Open Subtitles رجل عالق في مؤسسة ألبسة تاجر يومي مبجل تكسب مبالغ جيدة من النقود لكن ليس كما كنت تكسب
    Claro que temos a obrigação de transmitir a realidade tal como ela é, e Não como queríamos que fosse. TED بالطبع يجب أن ننقل الحقيقة كما هي، ليس كما نتمنى أن تكون.
    Mas Não como o Dr. Smith descreveu. Open Subtitles لكن ليس كما وصفت مِن قِبل الدّكتورِ سميث.
    Mas Não como eu. Daqui a 40 anos, amar-te-ei ainda mais do que agora. Open Subtitles لكن ليس كما أحبك ، بعد 40 سنة من الآن سأظل أحبك أكثر من الآن
    A verdade é que nunca me diverti realmente com ele. Não como me divirto contigo. Open Subtitles الشيء المؤكد انه , انني لم استمتع معه ليس كما استمتعت معك
    Porque eu escolho ver-te ... como estavas destinado a ser ... Não como te tornas-te. Open Subtitles لأني إخترت أن أراك كما كان المفروض أن تكون ليس كما أصبحت
    Eu queria saber como era a vida lá fora, no mundo real, e Não como eu a lia na Cosmo. Open Subtitles و قد احتجت أن أعرف كيف هي الحياة في الواقع. ليس كما قرأت عنها في المجلات لذا فقد خرجت و عشتها،
    Não, o fim não chegará tão rápido, Não como para os homens que mandou atrás de mim. Open Subtitles كلا النهاية لن تكون بتلك السرعة ليس كما فعلت مع الرجال الذين ارسلتهم إلي
    Vai ser diferente para o meu filho, Não como foi para nós. Open Subtitles سيكون مختلفاَ على ابنائي ليس كما كان علينا
    - não é o que parece. - Não quero falar sobre isso. Open Subtitles الأمر ليس كما يبدو اسمع لا اريد الحديث عن هذا الموضوع
    não é o que você pensa, Sra. Smalls. Não somos ladrões. Open Subtitles ان الامر ليس كما تعتقدي سيدة سمول نحن لسنا لصوص
    O clube dos vampiros não é o que era suposto ser? Open Subtitles نادي مصاصي الدماء ليس كما يدعى .. أليس كذلك ؟
    Talvez Não tanto quanto ele ter dado umas com a meia irmã da mulher dele. Open Subtitles غالباً ليس كما حدث عندما ضاجع الأخت غير الشقيقة لزوجته
    Não da maneira que está pensando. Open Subtitles هل هذا الانترنت الاباحي؟ ليس كما تعتقدين إنه موقع للعمل عبر الكاميرا على الانترنت
    Não que tenha notado ou que possa pensar em ti dessa forma. Open Subtitles لا ، ليس كما فهمت فأنا لا أستطيع أن أفكر فيك بهذه الطريقة أبداً
    Obtive o livro através de uma pessoa, comecei a lê-lo e pensei: "Este tipo não é quem diz que é: ele é uma fraude." TED ولذا حصلت الكتاب من هذا الشخص، وبدأت في قرائته، وأنا أفكر إن هذا الشخص ليس كما يقول فهو محتال.
    Estás sempre a dizer que não é como imaginaste. Open Subtitles إنكِ تستمرين بالقَوْل بأنَّ الأمر ليس كما أتخيله
    Não tanto como gostaríamos ou precisávamos, mas dá-nos alguma esperança. Open Subtitles ليس كما أردنا وإحتجنا ولكن هنا يكمن بعض الأمل
    Não era bem assim que a esperava usar. Boa! Open Subtitles نعم، لكن ليس كما كنتُ أتوقّع الاستفادة منه.
    Não foi como o rapaz disse que viu. Há outras testemunhas? Open Subtitles أو على الأقل ليس كما يدعي الفتى أهناك شهود آخرين؟
    Não dessa maneira. Open Subtitles لكن ليس كما تفعل أنت
    Não tão bem quanto eu queria, se é que me entende. Open Subtitles ليس كما اردت ، اذا اردت ان تسحب مني الكلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more