"لَكنَّنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas nós
        
    • - Mas
        
    • Mas somos
        
    • mas estamos
        
    Ele que perca o tempo que quiser, mas... nós temos de encontrar o saco, Fritz. Open Subtitles يُمْكِنُه أَنْ يُضيّعَ الوقت كما يَحْبُّ لَكنَّنا يَجِبُ أَنْ نَجِدَ الحقيبةَ يا فريز
    Tradicionalmente são os pacientes que começam com isto, Mas nós devemos ter começado algo aqui. Open Subtitles تقليدياً هو المرضى الذي يَجْعلُ الإختراقاتَ، لَكنَّنا لا يَجِبُ أَنْ نَكُونَ متمسكين.
    Pois, nós temos alguma coisas para resolvermos, Mas nós chegamos lá... Open Subtitles نحن عِنْدَنا بَعْض الأشياءِ للحِساب لَكنَّنا سَنَصِلُ إلى هناك.
    Sim, é um preço terrível, coronel. - Mas tomaremos o Formigueiro. Open Subtitles نعم، و هو ثمن باهظ لَكنَّنا سنستولي على جبل آنت
    Sei que não sou tão sensível como precisa, Mas somos sócios. Open Subtitles أُدركُ لَستُ حسّاس ك تَحتاجُني لِكي أكُونَ، لَكنَّنا شركاءَ.
    Sei que estamos um pouco perdidos, admito-o, mas... estamos muito perto. Open Subtitles انا أَعْرفُ بأنّنا ضعنا قليلاً أَعترفُ بذلك، لَكنَّنا قَريبون جداً.
    Sim, Mas nós é que temos de olhar para ela. Open Subtitles نعم، لَكنَّنا الواحدَ الذي يَجِبُ أَنْ يَنْظرَ إليه.
    Mas nós temos o George, assim é como ter só nove. Open Subtitles لَكنَّنا عِنْدَنا جورج، أنه يلعب مثل تسعة
    Mas nós não recebemos qualquer relatório. Open Subtitles لَكنَّنا مَا إستلمنَا أيّ من هذه التقاريرِ.
    Então, desculpe, Mas nós não estamos começando uma fraternidade. Open Subtitles لذا، أَنا آسفُ، لَكنَّنا لَسنا البادِئة a أخوة.
    Mas nós queremos Balraj olhe nos olhos da Jaya, não nos teu peitos. Open Subtitles لَكنَّنا نُريدُ بالاراج أَنْ نَنْظرَ في عيونِ جايا، لَيسَ ماميسكَ.
    "As pessoas celebram o sucesso Mas nós celebrávamos o insucesso." Open Subtitles يَحتفلُ الناسُ بالنجاحِ لَكنَّنا إحتفلنَا بالفشل
    É uma caravana Mas nós dormimos no sofá. Open Subtitles هي فقط مقطورةَ لَكنَّنا سَنَنَامُ على الأريكةِ.
    Tivemos de ludibriar um pouco aquele detective, Mas nós somos mais espertos do que parecemos. Open Subtitles كان لا بُدَّ أنْ نقوم ببَعْض الكلام المخترع حول ذلك المخبرِ، لَكنَّنا أذكى مِنْ ما نبدو.
    Escute, eu acho que ela vai ficar bem, Mas nós devíamos chamar a polícia. Open Subtitles انظر، ستكون بخيرَ، لَكنَّنا يَجِبُ أَنْ نَستدعى الشرطة.
    Não que isso seja da tua conta, Mas nós superámos isso. Open Subtitles لَيسَ لأنه من شأنك، لَكنَّنا أجتزنـا ذلك.
    Bem, isso seria óptimo, Mas nós somos fugitivos. Open Subtitles حَسناً، ذلك سَيَكُونُ رائعَ لَكنَّنا هاربين
    - Mantenha o rumo. - Mas, assim causaremos uma calamidade. Open Subtitles استمرى في العزل لَكنَّنا سَنُسبّبُ كارثة كبيرة
    - E é uma ótima ideia. - Mas precisamos do apoio dos cidadãos. Open Subtitles وهي فكرة عظيمة، سيدي لَكنَّنا نَحتاجُ دعمَ المواطنِ.
    - Mas temos outra teoria. Open Subtitles لَكنَّنا عِنْدَنا نظريةُ أخرى.
    Embora os dois Reinos não tenham o mesmo nome, Mas somos como irmãos. Open Subtitles بالرغم من أن المملكتين لا تَشتركانِ في نفس اللقب لَكنَّنا مثل الأَخوة
    Foi terrível, mas estamos bem. Open Subtitles هي كَانتْ جحيماً، لَكنَّنا سَنَكُونُ لَطِيفينَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more