Precisamos de agir e fazer qualquer coisa antes que seja tarde demais. | TED | إذن علينا أن نتصرف و نفعل شيئاً ما قبل فوات الأوان. |
Aconteceu alguma coisa antes dela poder acabar. Vai socorrê-la, Sam! | Open Subtitles | لقد جدث شئ ما قبل انتهاء المكالمة, إذهب وساعدها |
Não me incomoda que tenhas saído com alguém antes de me conheceres. | Open Subtitles | إنه لا يضايقني بأنّك خرجت مع شخص ما قبل أن تقابلني |
Em 2054, a experiência de seis anos do Pré-crime foi abandonada. | Open Subtitles | في عام 2054 تم ايقاف مشروع ما قبل وقوع الجريمة |
As nossas atitudes em relação ao sono são muito diferentes das atitudes da era pré industrial, quando quase éramos enrolados num edredão. | TED | مواقفنا تجاه النوم تختلف بشكل كبير جدا من عصر ما قبل الصناعة، حين كنا ملفوفين تقريبا في اللحاف. |
- Não, apenas nós. Vou iniciar o pré-voo. | Open Subtitles | لا، نحن فقط سأذهب وأشغّل نظام ما قبل الطيران |
Sabes, o filho daquela galinha anda na minha turma da pré-escola. | Open Subtitles | تعلمون، الطفل الذي الدجاج هو في صفي ما قبل المدرسة. |
O P.F.O. teria sido detectado antes de ir para o Pólo Sul. | Open Subtitles | الوصلة كانت لتكتشف في فحوصات ما قبل سفرها إلى القطب الجنوبي |
Tenho que fazer uma paragem antes de irmos para lá. | Open Subtitles | عليّ التوقف لأمر ما قبل أن نمضي في طريقنا. |
Tenho que falar contigo sobre uma coisa antes da audiência. | Open Subtitles | يجب أن أتحدث معك بخصوص شيء ما قبل الجلسة. |
Ele voltou com a história dos tempos antes do Dilúvio. | Open Subtitles | لقد أعاد إلينا حِكايات أزمنة ما قبل الطوفان العظيم |
Eu sei isso, porque sonhei convosco mesmo antes de nascerem. | Open Subtitles | وأنا أعلم، لأن لدي يحلمعنك منذ ما قبل ولادتك. |
CA: Há muitas pessoas no Ocidente que ainda estão cépticas, ou pensam que este será um estado intermédio antes de mais caos alarmante. | TED | ك أ: ھناك العديد من الناس في الغرب ما زالوا يشكون أو يفكرون بأن ھذه مرحلة ما قبل فوضى عارمة، |
Se pensarem nisso, na era antes do GPS e do radar, isso era obviamente um problema extremamente difícil, | TED | والآن إن فكرتم بها ففي عصر ما قبل الجي بي إس كانت تلك معضلة كبيرة |
Sabem da desvantagem legalista da metodologia do Pré-crime. | Open Subtitles | أنا متأكّد أنكم تعرفون الخسارة الناتجة من أساليب ما قبل وقوع الجريمة |
Esta investigação do Pré-crime foi feita sob a supervisão e autorização directas do procurador-geral. | Open Subtitles | هذا التحقيق عن قسم ما قبل وقوع الجريمة سيتم تحت الإشراف المباشر و الرخصة من المدعي العام |
Para que o Pré-crime funcione, não pode haver sugestão de falha. | Open Subtitles | بوضوح، حتى يعمل مشروع ما قبل وقوع الجريمة لا يمكن أن يكون هناك أي قابلية الخطأ |
Vamos continuar a aula onde terminámos... na semana passada, falar do homem pré histórico na quê? | Open Subtitles | نفس المكان الذى انهيناه الأسبوع الماضى الذى يتكلم على الرجل ما قبل التاريخ فى عصر ماذا ؟ |
Ainda não chegaram os resultados dos exames de pré-voo, Dr. Smith. | Open Subtitles | لم يستلم مركز القيادة نتائج فحوصات "ما قبل رحلة يا د."سميث |
Quer dizer que uma pré-escola de elite não é lugar para o filho de um peixeiro da classe média. | Open Subtitles | معنى نخبة مرحلة ما قبل المدرسة ليست المكان لابن صياد الطبقة المتوسطة. |
Tomei vitaminas pré-natais. | Open Subtitles | ،أخذت فيتامينات ما قبل الولادة ذلك كل شيء |
- Apenas arrufos pré-nupciais. | Open Subtitles | فقط توتر ما قبل الزفاف , كما تعلم |
Não é apenas um tesouro importante de diversidade botânica, não é apenas o lar de três tribos isoladas, mas é o tesouro mais valioso de arte pré-colombiana do mundo: tem mais de 200 mil pinturas. | TED | وهو ليس مجرد كنز دفين ذو تنوع نباتي أو موطنا لثلاث قبائل منعزلة ولكنه أعظم كنز دفين للفن ما قبل كولومبيا في العالم: بما يزيد على 200,000 رسم. |
Muitos dos nossos telespectadores são pais de crianças em idade pré-escolar. | Open Subtitles | معظم المشاهدين هم من الآباء في منازلهم مع أطفالهم من أعمار ما قبل المدرسة |