Os Túmulos Reais tinham sido destruídos por alegado fogo posto. | TED | لقد دُمرت المقابر الملكية عبر حريق متعمد ومُريب. |
O meu trabalho é simples. É só decidir se foi fogo posto. | Open Subtitles | لدى وظيفة محددة فأنا أقرر ما إذا كان الحريق متعمد أم لا |
A resposta é: ninguém. E eu digo: ninguém, de propósito. | TED | الجواب هو لا أحد، وأنا أعتقد، أن ذلك متعمد. |
Eles fizeram isto de propósito. Temos de fazer alguma coisa. | Open Subtitles | جانيت ، هذا عمل متعمد يجب أن نفعل شيئا |
O homicídio premeditado é o mais grave crime a ser julgado nos nossos tribunais penais. | Open Subtitles | أخطر تهمة قتل متعمد عُرضت على محاكمنا الجنائية. |
Talvez não intencionalmente. Mas já tiveram problemas com espiões. | Open Subtitles | ربما ليس بشكل متعمد ، لكنهم سبق لهم أن تعرضوا للإختراق من عملاء للجواؤلد سابقا |
Condenado por homicídio involuntário e negligência, iria apanhar 15 anos no mínimo. | Open Subtitles | أتهمت بالقتل الغير متعمد و تعريض حياة الاخرين للخطر كان من الممكن أن تبقى في السجن ل15 سنة على أقل تقدير |
Quem o fez não quis esconder que foi fogo posto. | Open Subtitles | لذا أياً كان من فعل هذا فلم يكن يحاول إخفاء أن الحريق متعمد |
Então é oficial. A unidade de investigação de fogo posto declarou como tal. | Open Subtitles | اذن أصبح الأمر رسمياَ وحدة مكافحة الحريق اعتمدتها كحريق متعمد |
Quero dizer, se isto fosse um caso de fogo posto, pegaríamos fogo a uma casa vazia para provar a nossa teoria, certo? | Open Subtitles | -أعني لو أن هذه قضية حريق متعمد لقمنا بحرق منزل فارغ لنثبت نظريتنا، أليس كذلك؟ |
Eu digo-vos. Na minha opinião, isto foi fogo posto. | Open Subtitles | سأخبركم إذا أردتم رأيي، هذا تخريب متعمد |
Não há razão nenhuma para encalhar um barco de 500.000 dólares de propósito. | Open Subtitles | ليس هناك سبب لأن تصل بقارب قيمته 500 ألف دولار إلى اليابسة بشكل متعمد |
Se a Courtney não conseguiu encontrar o símbolo dela, consigo imaginá-las a fazer algo para a magoar, não de propósito... | Open Subtitles | إن لم تستطع كورتني أن تجد رمزها كان بإمكاني رؤيتهم يفعلون شيئاً لها لإيذائها ليس بشكل متعمد |
O uso crónico de um nome falso não é consistente com a tua história de uma tentação súbita e de um impulso não premeditado. | Open Subtitles | الاستعمال الكثير لأسم شهرة ليس متسق مع قصتك إغراء مفاجئ وإندفاع غير متعمد |
Querem colocar a casa em ordem antes de mudarem as acusações de homicídio casual, para assassínio não premeditado. | Open Subtitles | يريدون كل أمورهم مُنظمة قبل أن يرفعوا الإتهامات من قتل غير متعمد إلى جريمة قتل من الدرجة الثانية. |
Acabo de vir lá de baixo, onde descobri que o meu horário foi intencionalmente desprezado. | Open Subtitles | لقد جئت للتو من الأسفل حيث عرفت بأن جدول مواعيدي تم تجاهله بشكل متعمد |
A única coisa da qual sou culpado é de homicídio involuntário. Viu a cassete. | Open Subtitles | الشئ الوحيد المذنب بشأنه هو القتل الغير متعمد لقد رأيت الشريط |
Agressão com arma mortal, acto criminoso simples. | Open Subtitles | التهديد بسلاح مميت، اعتداء متعمد من الدرجة الثانية. |
Qualquer mostra de perda de controle é propositada. | Open Subtitles | أي أخفاق في السيطرة التي عرضها كان متعمد |
Chamavam-lhe uma linha de espírito, um defeito deliberado no desenho para dar ao tecelão ou ao artesão uma saída, mas também uma razão para continuar a trabalhar. | TED | إنه ما ما يطلق عليه خط الروح، خطأ متعمد في القالب يعطي الحائك أو الصانع مخرجاً، بل أيضاً سبباً للاستمرار بالصناعة. |
deliberadamente, as mulheres eram colocadas nas primeiras filas. | Open Subtitles | بشكلاً متعمد كان يتم السماح للنساء بشغل الصفوف الأماميه |
Penso que uma violação deliberada da lei merece uma prova de força. | Open Subtitles | اعتقد انه انتهاك متعمد للقانون اعتقد انه يستحق اظهار بعض القوة |
Muita dessa ignorância, desse analfabetismo cívico, é intencional. | TED | معظم هذا الجهل والأمية المدنية؛ هو أمر متعمد. |
Provámos que isto não é mau jornalismo, mas antes uma premeditada difusão de informações erradas. | TED | لقد أثبتنا أنها ليست صحافة سيئة؛ إنه فعل متعمد لنشر المعلومات الخاطئة. |