| Eu não poderia ter feito outra coisa depois de ver o que essas pessoas passaram ... por uma causa que eles acreditavam ser o certo. | Open Subtitles | بعدما رأيت المعاناة التي مرّ بها هؤلاء الناس من اجل ما كانوا يؤمنون انه الصواب |
| Há algum tempo, na festa de Natal do ano passado. | Open Subtitles | مرّ وقت طويل. أظنها حفلة رأس السنة، العام المنصرم |
| faz tempo que não me dás uma das tuas roupas. | Open Subtitles | لقد مرّ زمن طويل دون أن تعطيني أحدى ستراتك |
| Margalo, és a melhor amiga que eu Já tive. | Open Subtitles | مارجالو، أنت أفضل صديق مرّ عليّ إلى الآن. |
| Sim, lembranças que fui juntando, ao longo dos anos. | Open Subtitles | نعم, لدي مجموعة كبيرة جمعتها على مرّ السنين |
| Ele foi o melhor que esta espelunca alguma vez teve. | Open Subtitles | لعلمك، إنّه كان أفضل من مرّ عبر هذه المزبلة |
| Houveram algumas invenções incriveis com o passar dos anos. | Open Subtitles | كان هناك بعض المدهش إختراعات على مرّ السنين. |
| E mais alguns dias passaram... E eu pensava ainda menos. | Open Subtitles | وبعدها مرّ بعض الوقت ولم أعد أفكّر فيها إلا قليلاً |
| Já se passaram 1 5 anos e continuamos melhores amigos. | Open Subtitles | أعني، مرّ 15 عاماً وما زلنا صديقين حميمين. |
| Os Verões passaram a voar quando eu era da tua idade, mas lembro-me de cada um deles com distinta tristeza. | Open Subtitles | لقد مرّ الصيف بسرعة حين كنتُ بمثل سنّك لكنني أتذكر كل صيفٍ منه بوضوح |
| Já Há muito tempo que não me sentia tão culpado. | Open Subtitles | مرّ وقتٌ طويل منذ أن شعرتُ بمِثلِ هذا الذّنب |
| Ando nisto Há uma vida, nunca me tocou uma assim. | Open Subtitles | مرّ زمن طويل لم نرى فيه شيء بهذه البراعة |
| É bom ouvir a tua voz, Johnny, faz muito tempo. | Open Subtitles | من الجيد أن أسمع صوتك يا جونى لقد مرّ وقتاً طويلاً |
| É bom ouvir a tua voz, Johnny, faz muito tempo. | Open Subtitles | من الجيد أن أسمع صوتك يا جونى لقد مرّ وقتاً طويلاً |
| Escuta, concretizamos muitos negócios juntos, ao longo dos anos. | Open Subtitles | إستمع، لقد عملنا كثيراً سويةً على مرّ السنين، |
| Mas quando olhei para elas, percebi que o tempo também tinha passado para mim e que precisava de o recuperar, | TED | ولكن لما أدركت ما حدث رايت ان الزمن قد مرّ عليً أنا أيضًا وأننى احتاج إلى تعويض ما فاتني |
| Sim, o Hollis era o melhor chefe da companhia que a cidade Já teve. | Open Subtitles | نعم، هوليس كان أفضل رئيس دائرة مرّ على هذه المدينة. |
| Passou pelo que imagino que tu estejas a passar... Negação, raiva, etc. | Open Subtitles | لقد مرّ بما أتصوّر أنكِ ، تمرين به الإنكار, الغضب,إلى آخره. |
| Mas, Ang, o tipo passou por mim, fez inversão de marcha e veio na minha direcção. | Open Subtitles | مرّ بسيّارته من جانبي ثمّ استدار وقاد السيّارة نحوي |
| Sabe, Houve tempos em que levaria uma bala por si. | Open Subtitles | أتعلم، مرّ زمن كنتُ فيه لأتلقّى رصاصة فداءً لك. |
| Pai, és assim tão amargo que sacrificarias a minha irmã para obter vingança de um caso com 25 anos? | Open Subtitles | .. أبي هل أنت حقاً ستُضحّي بأختي إنتقاماً لك لعلاقة مرّ عليها 25 عاماً ؟ |
| Já se passou algum tempo desde que era um activo na indústria do petróleo. | Open Subtitles | لقد مرّ وقت طويل منذُ أن كنت نشطاً فى صناعة النفط |
| Ele Já passou por muito. E 250 não é o suficiente. | Open Subtitles | لقد مرّ بالكثير من المصاعب و250 ألف مبلغ غير كافٍ. |