"من أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que o
        
    • de que
        
    • do que
        
    • de se
        
    • que as
        
    • de te
        
    • de a
        
    • de ter
        
    • que eu
        
    • que ele
        
    • demais para
        
    • que te
        
    • de o
        
    • de ser
        
    • de os
        
    Mesmo que o dia de trabalho seja de 8 horas, quantas pessoas aqui tiveram 8 horas para si mesmas no escritório? TED وعلى الرغم من أن يوم العمل هو عادة ثماني ساعات , كم من الناس يمضى الثماني ساعات في المكتب؟
    Ficamos confiantes, o médico tem confiança de que vai dar bom resultado. TED أنت واثق، وطبيبك المُعالج واثق من أن هذا الدواء مناسب للعلاج.
    Por vezes, mudar de perspetiva é mais importante do que a inteligência. TED في بعض الأحيان تغيير منظورك أكثر فعالية من أن تكون ذكياً.
    Ao que parece, os legisladores destes países esperam que o medo de se ser preso impeça as pessoas de venderem sexo. TED عل ما يبدو، يأمل المشرعون في هذه البلدان أن الخوف من أن الاعتقال سوف يمنع الناس من الإتجار بالجنس.
    Todos temem que as mortes dos estudantes estejam relacionadas com a morte daquela mãe e filha à 30 anos atrás Open Subtitles الجميع خائفون من أن حوادث وفاة الطالبات متعلقة بشكل ما بحادثة موت تلك الأم وابنتها منذ ثلاثين عاماً
    É por isso que tens medo de te preocupar com qualquer coisa e não te consegues exprimir. Open Subtitles لهذا أنتِ خائفه من أن تهتمي بأي شيء و لا يمكنك أن تُعبري عن نفسك
    A razão por que o problema se agravou, em vez de melhorar, é porque em 1998 aprendemos algo de crucial acerca do universo que ainda não sabíamos. TED السبب الذي جعل المسألة تسوء ، بدلاً من أن تتحسن، أنه في عام 1998 تعلمنا شيئا مصيريا عن الكون لم نكن نعرفه من قبل.
    A Sony, em vez de bloqueá-lo, permitiu que o vídeo fosse publicado. TED وبدلاً من أن تحجبه شركة سوني، لقد سمحوا بأن ينشر الفيديو.
    Tem a certeza de que já não está ninguém na casa? Open Subtitles هل أنتَ متأكد من أن أحدهم لم يعد في المنزل؟
    Ele tirou-me sangue para se assegurar de que é só isso. Open Subtitles أخذ بعض الدم للتأكد من أن كل شيء هو عليه.
    Estou certa de que a deã vai gostar de saber. Open Subtitles أنا متأكدة من أن العمدة سيكون سعيداً بسماع هذا
    Assim, apesar de Marte ter uma atmosfera, vemos que é muito mais delgada do que a da Terra. TED وعلى الرغم من أن المريخ يتمتع بغلاف جوي، نستطيع رؤية أنه أقل سمكاً بكثير من الأرض.
    Chega. Tenho coisas melhores pra fazer do que escutar suas fantasias histéricas. Open Subtitles هذا يكفي، عندي أشياء أفضل لأفعلها من أن أستمع لتخيلاتك الهستيرية
    E quando voltam a reunir-se têm medo de se separarem deles porque têm medo de perder a mãe novamente. TED وعندما التأم شملهم، كانوا يخافون أن يُبعَدوا عنهم، لأنهم كانوا خائفين من أن يفقدوا أمهاتهم مرة أخرى.
    Tento garantir que as suas vidas seguem conforme o plano. Open Subtitles أنا أتأكد من أن حياتهم تسير وفق الخطط الموضوعة
    Assim que soube, fiquei instantaneamente com receio de te contar. Open Subtitles بمجرد أن علمت ، إنتابني الرعب من أن أخبرك
    Limpámos tudo três vezes e mandei a Beth à aldeia para comprar ovos para fazer picles, apesar de a senhora não gostar muito deles. Open Subtitles نظفنا كل شيء أكثر من ثلاث مرات وأرسلت بيث للقرية لتحضر بعض البيض للتخليل على الرغم من أن العشيقة لا تحبه تماماً
    Primeiro, temos de ter um marcador e um clipe de papel. TED أولاً، أريد أن أتأكد من أن لدينا قلماً ومشبك ورق.
    Não deixou que eu e a minha mulher fôssemos criados comuns. Open Subtitles تأكدت من أن زوجتى وانا لا يتم أعتبارنا كالخدم العاديين
    Era o único que conseguia que ele não aquecesse demais. Open Subtitles كان الوحيد الذي بوسعه منعها من أن تسخن بشدّة.
    Provavelmente, tudo isto parece-vos bom demais para ser verdade, e têm razão. TED يبدو ذلك، على الأرجح، أحسن من أن يكون حقيقة، وأنتم محقون.
    Eu assumo o que faço. Tens medo que te apontem, é? Open Subtitles يمكنني التعامل بما أعمله، أنك خائف من أن يتم أختيارك
    "Podemos comê-lo diretamente, em vez de o darmos ao salmão?" TED ايمكننا أن نأكلها بدلا من أن نطعمها للسالمون ؟
    Tens medo de ser destruída e recriada, não tens? Open Subtitles أنتِ خائفة من أن التدمير و إعادة التكوين
    Depois cobrava à hora em vez de os dar de borla. Open Subtitles بعد ذلك سأتقاضى بالساعات , بدلاً من أن أعطها مجاناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more