"من اجل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • por
        
    • pelo
        
    • pela
        
    • para a
        
    • para o
        
    • pelos
        
    • para um
        
    • para uma
        
    • pelas
        
    • ao
        
    • é para
        
    A cidade é tomada por um bando de ladrões... e você protege Lagana e Stone por uma vida confortável? Open Subtitles ان مدينتنا تعانى من وطأة اللصوص وانت تقومين بحماية لاجانا و ستون من اجل حياة رغدة ناعمة
    Boa noite, senhora. Vim por causa da minha cadeira de baloiço. Open Subtitles مساء الخير يا سيدتي لقد أتيت من اجل الكرسي الهزاز
    Direi que o deixei à espera por um tenente. Open Subtitles ساقول له انى جعلته ينتظر من اجل ليفتنانت
    Escrevi um livro sobre oito pessoas incríveis espalhadas pelo país que fazem um trabalho de justiça social. TED كتبت كتاباً عن 8 اشخاص مميزين في هذا الوطن يقومون بعمل من اجل العدالة الاجتماعية
    Éramos guiados pela interminável luta pela sobrevivência, Num jogo que não conhece limites de tempo nem de espaço. Open Subtitles نحن مساقين نحو المعركة اللانهائية من اجل البقاء فى لعبة لا تعرف حدود للزمان او المكان
    É a rapariga que escolheram para a campanha do eléctrico. Open Subtitles انها الفتاه التى اختاروها من اجل حمله سياره الكابل
    Estamos a educá-las para o "agora" em vez do "ainda"? TED هل نربيهم من اجل الآن عوضا عن المستقبل ؟
    Olhe, se o seu par... não for grande coisa por qualquer razão... há um motel lá na fronteira. Open Subtitles حسناً أنظري ، اذا كان موعدك .. ِ لم ينجح الليله من اجل اي سبب ..
    Estes homens não estão a ser julgados por violação. Open Subtitles هولاء الرجال ليس هنا بالمحكمة من اجل الاغتصاب
    Paga mais $500 por mês por um ninho de amor na Village, Open Subtitles وخصصت 5 ياردات كل شهر من اجل عش الحب في القرية
    Sou um homem livre, não é só por estar aqui fora. Open Subtitles انا حر اخيرا ليس من اجل الخروج من السجن فقط
    Depois ele processou-o por um milhão quando os pentelhos não lhe cresceram. Open Subtitles ثم قاضاة من اجل مليون دولار لإن شعرة لم يعد ينمو
    E deixas a miúda por causa da pita da Catlin? Open Subtitles وماذا, ستقوم برميها من اجل من اجل المزه كيتلن؟
    Não queria ir a norte, então vim pelo leste do Missouri... para fazer uma curva pelas terras dos pawnee. Open Subtitles لم اكن ارغب ان اذهب شمالا ثم شرقا عبر ميزوري من اجل الالتفاف حول منطقة هنود الباوني
    pelo mesmo que leva uma arma a qualquer lugar: dinheiro. Open Subtitles ما يركبه البندقية الى أي مكان من اجل: المال
    A lutar com a tia March pelo bilhete da Marmee. Open Subtitles انها تتصارع مع العمة ماري من اجل نقود التذكرة
    Vieste cá pelos pinguins desta vez ou apenas pela paisagem novamente ? Open Subtitles هنا من اجل البطاريق هذه المرة ام للمنظر الطبيعى مرة اخرى؟
    Tenho a certeza que vai deliciar o Rene saber que os seus empregados tem tão pouca consideração pela sua vida. Open Subtitles انا واثقه ان هذا سوف يبهج رينى عندما يعلم ان موظفييه لديهم اعتبار صغير جدا من اجل حياته
    Porque vais estar tão ocupado, a lutar pela tua vida política, quando chegares a Washington, que vais precisar mais do que uma assistente. Open Subtitles لانك ستكون مشغول جدا تقاتل من اجل حياتك السياسيه لتحصل عليها بواشنطن وانت ستحتاج اكثر من رئيسه لهيئة الاركان لتقاتل معك
    - Separem-se! - Precisamos de cabeças para a recompensa. Open Subtitles تفرقوا نحن بحاجة إلى الرؤوس من اجل المكافأة
    Não se importava de autografar isto para o meu filho, Sr. Gordon? Open Subtitles هل يمكنك ان توقع هذ الاوتوجراف من اجل ابنى سيد جوردون؟
    Uma longa espera, demónio... para um jogo tão breve. Open Subtitles انتظار طويل ايها الشيطان من اجل لعبه قصيره
    Disse-lhe ao agente que era para uma tal Mary Pearson. Open Subtitles لقد اخبرت الوكيل انها من اجل السيدة مارى بيرسون
    Isto é uma planta que os insetos da África do Sul adoram. Evoluíram com uma longa probóscide para chegar ao néctar lá no fundo. TED هذه النبتة هنا .. الحشرات في جنوب افريقيا تعشقها .. وقد طورت خراطيم طويلة من اجل ان تصل الى الرحيق في الاسفل
    é para autodefesa, não se ponha a disparar lá dentro. Open Subtitles شكراً لك هذا المسدس من اجل الدفاع عن النفس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more