"من اين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • De onde
        
    • Onde é que
        
    • Donde
        
    • - Onde
        
    • Por onde
        
    • Onde o
        
    • Onde foste
        
    • Onde você
        
    Sabes De onde vêm as fadas, não sabes, Maggie? Open Subtitles انت عارفة من اين تاتى الجنيات, الاتعرفى ماجى
    Amigos, não importa De onde venham, nem a cor da vossa pele! Open Subtitles اميجوز ليست مشكلة من اين اتيت او ما لونك نحن مضطهدين
    Meu Deus. De onde veio aquilo? - Vamos esperar. Open Subtitles ياللمسيح من اين يأتى هذا دعنا ننتظر يالهى
    A Magnum AW está no ponto. Onde é que arranjou isso? Open Subtitles اي دبليو ماغنوم يفي بالغرض من اين حصلت عليه ؟
    Virá por mim, mas eu saberei Donde e quando virá por mim. Open Subtitles انه سيأتي من أجلي لكني سأعرف من اين سيأتي و متى
    - Onde arranjaste os comprimidos? - Teu pai tem muitas amostras. Open Subtitles من اين اتيت بهذي الحبوب اباك لديه الكثير من العينات
    Reclusos a bater nas paredes, a vomitar os seus sinais de gangue, a gritar quem eram, De onde vinham. Open Subtitles النزلاء يضربون على الجدران يصرخون ويظهرون اشارات تدل على عصابتهم من يكونوا ؟ من اين هم ؟
    Eu não sei De onde vem. Viste no capô, quer dizer... Open Subtitles لا اعرف من اين ولكني رايته تحت غطاء محرك السياره
    Então, a unidade de resíduos não sabe De onde veio o corpo. Open Subtitles حسناً, اسمعي, المنشأة البيولوجي لايمكنها ان يخبرنا من اين اتت الجثه.
    Ás vezes me assusta pensar De onde isso vem, sabe? Open Subtitles أحيانا يخيفني ان افكر من اين يأتي كما تعلمون؟
    Fomos capazes de rastrear De onde essas chamadas vieram. Open Subtitles كنا قادرين على معرفة من اين كانت المكالمات
    Aparece em todos os jornais, constantemente, o assunto De onde virá a nossa água no futuro e De onde virá a nossa energia. TED في الأخبار، موضوع من اين مياهنا سوف تأتي في المستقبل و من اين طاقتنا سوف تأتي في جميع الجرائد في كل وقت.
    E isto era feito para que o governo pudesse saber De onde surgiam os textos. Se encontrassem um documento TED وذلك الاجراء لكي تستطيع الحكومة ان تتبع من اين اتت الكتابة في حال وجدوا ورقة
    Então, De onde se obtêm amostras para a análise genética? TED من اين تأتي بالعينات لتحليل الجينات الخاص بك؟
    É interessante pensar De onde vem o 404. TED وذلك حقا مثير للاهتمام للتفكير به ايضا من اين تأتي صفحة 404؟
    Podem olhar para o passado longínquo, mas se olharem para educação de hoje do modo como é, é bastante fácil de perceber De onde veio. TED و يمكننا الذهاب بعيداً عبر التاريخ و لكن اذا نظرنا الى المدرسة في يومنا هذا من السهل ان نعرف من اين اتت الفكرة.
    Mas as perguntas que devem estar nas vossas mentes são: "De onde é que virá o hidrogénio?" TED ولكن اعتقد ان السؤال الرئيسى الذى يدور فى عقولكم الان : من اين سيأتى الهيدروجين ؟
    Mas a primeira coisa, quando vêem pontos como estes, que têm de perguntar a vocês mesmos, é: "De onde é que vem a informação? TED حسنا.. ولكن اولا عندما ترى نقاط كهذه عليك ان تسأل نفسك من اين تأتي كل هذه المعلومات ؟
    Deus sabe Donde vieste, e subitamente tanta coisa á nossa volta mudou! Open Subtitles الله وحده يعلم من اين جئت وفجأة تغير من حولنا الكثير
    Está tudo certo? - Onde você conseguiu a van, garoto? - Agora não. Open Subtitles من اين حصلت على الشاحنه ايها الطفل ليس الان دعه يتنفس
    Não importa muito Por onde começo, porque, seja como for, ninguém vai acreditar em mim. Open Subtitles اعتقد , انه لا يهم من اين ابدا لانه لن يصدقنى احد على اية حال
    Não importa Onde o raio laser acerte na célula solar. TED ولا يهم حقا من اين ياتي الشعاع الواصل للخلية
    Não sei Onde foste buscar um interesse tão pouco feminino por essas coisas. Open Subtitles لا اعرف من اين اتيت بهذا الأهتمام الغير أنثوى للأشياء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more