Rembrandt é um propagandista do ponto de vista cristão. | TED | الفنان ريمبراندت ممارس للدعاية من وجهة نظر مسيحية |
A saúde das mulheres, do ponto de vista do financiamento federal, por vezes é popular, outras vezes não é tão popular. | TED | صحة النساء، من وجهة نظر التمويل الفدرالية تكون في بعض الأحيان ذات شعبية وفي بعض الأحيان لا تكون شعبية |
É muito gratificante, do ponto de vista médico e humano. | TED | هذا أمر مجزِ للغاية من وجهة النظر الطبية والإنسانية. |
Se algo lhe parecer inaceitável, de um ponto de vista legal, olhe para essa câmera se quiser explicar alguma coisa. | Open Subtitles | إذا بدا لك أى شىء تراه غير مقبول من وجهة نظر قانونية وأردت أن تشرح ، واجه الكاميرا |
Esse foi um acordo, completamente compreensível do ponto de vista da empresa. | TED | كان هذا اتفاقاً والذي كان مفهوماً تماماً من وجهة نظر الشركة. |
Após 1985, e antes da queda da União Soviética, começamos o desarmamento do ponto de vista nuclear. | TED | بعد عام 1985، وقبل إنهيار الإتحاد السوفيتي، بدأنا في نزع السلاح من وجهة نظر نووية. |
Não, do ponto de vista financeiro isto não é um bom investimento. | Open Subtitles | لا ، من وجهة نظر مادية ، هذا لايبدو استثمار جيد |
do ponto de vista fiduciário, dirias que tiveste um orgasmo? | Open Subtitles | من وجهة نظر مؤتمنة أتقولين أنك لم تصلي للرعشة؟ |
Tenta pensar nas coisas do ponto de vista dela. | Open Subtitles | حاول فحسب التّفيكر في الأمر من وجهة نظرها |
Ou podias tentar compreender emocionalmente, do ponto de vista dele. | Open Subtitles | أو يمكنك حقا تفهم الأمر عاطفيا من وجهة نظرهما |
Ainda somos casados, então, do ponto de vista da igreja... | Open Subtitles | انا وابيك لازلنا متزوجين لذا من وجهة نظر الكنيسه |
Entao, temos tudo o que precisamos do ponto de vista medico. | Open Subtitles | أوه، حسنٌ لدينا كلّ ما نحتاجه، من وجهة نظر طبية |
Sou professor e palestrante e posso usar isto para ensinar qualquer coisa porque, quando conto outra história, uma metáfora, uma analogia, se conto uma história de um ponto de vista diferente, proporciono compreensão. | TED | وأنا مدرس ومحاضر، وأستطيع أن أستخدم هذا لتعليم شيء، لأني عندما أعطي شخصًا آخرًا قصة مختلفة، استعارة، أو مشابهة، إذا رويت قصة من وجهة نظر مختلفة، فإني أمكِّنك من الفهم. |
De um ponto de vista logístico, a densidade é uma coisa boa para entregas. | TED | والآن، من وجهة نظر السوقيات، الكثافة أمر جيد بالنسبة للتوزيع. |
Na minha opinião, uma maneira de ultrapassar estes guetos culturais é através da arte de contar histórias. | TED | من وجهة نظري, احدى طرق تخطي هذه المعازل الثقافية قد يتحقق من خلال فن الرواية. |
Penso que, da perspetiva de engenharia, se pensa em multiplicação. | TED | وأعتقد، من وجهة نظر هندسية، قد تفكر في التضاعف. |
Pelo ponto de impacto da fractura na cavidade orbital e os danos no lobo frontal, vemos a forma da arma | Open Subtitles | من وجهة الأثر انه اصيب بكسر في مأخذ التوصيل المداري وتلف الفص الجبهي هذا هو شكل من السلاح |
Numa perspectiva empresarial para a África, e numa perspectiva de saúde pública, estes são sucessos reais. | TED | ولذا، من وجهة نظر شركات لأفريقيا، ومن وجهة نظر الرعاية الصحية، فهذه نجاحات حقيقية. |