"نستطيع أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • podemos
        
    • possamos
        
    • podíamos
        
    • conseguimos
        
    • podermos
        
    • poderemos
        
    • pode
        
    • poder
        
    • conseguir
        
    • Poderíamos
        
    • Podiamos
        
    • conseguiremos
        
    • pudéssemos
        
    Esse componente é que não podemos estar ligados aos resultados. TED ان ذلك المكون اننا لا نستطيع أن نرتبط بالنتائج
    Não é importante a razão por que não podemos ser qualquer coisa. TED لماذا لا نستطيع أن نكون شيئاً ما هو شيء غير مهم.
    Será que podemos fazer o mesmo com as qualidades humanas? TED إذاً هل نستطيع أن نفعل ذلك بالخصائص البشرية ؟
    Voltando à viagem de Zenão, podemos ver como o paradoxo é resolvido. TED وبالعودة إلى رحلة زينون، نستطيع أن نرى كيف يمكن حل المتناقضة.
    Agora podemos mudar de perspetiva, porque podemos rodá-lo em torno de todos os seus eixos e vê-lo de diferentes perspetivas. TED الآن نحن نستطيع حرفياً أن نغير منظورنا، لأننا نستطيع أن نديره حول كل المحاور وأن نعرضه بمنظورات مختلفة.
    Venho aqui porque quero mostrar que podemos sobreviver a tudo isso. TED أنا هنا لأُبين أننا نستطيع أن نحيا رغم كل ذلك.
    Onde nos sentirmos esmagados entre o mercado e o estado, podemos construir uma economia que respeite pessoas e planeta. TED حيثما نجد أنفسنا منهارين بين السوق والدولة، نستطيع أن نبني اقتصادًا يحترم كلًا من البشر وكوكب الارض.
    Claro que podemos fazer o mesmo com outros países. TED فبالطبع، نستطيع أن نفعل هكذا في البلدان الأخرى.
    É muito gentil, mas nós podemos fazer o nosso próprio caminho. Open Subtitles إنك طيب جداً, لكننا نستطيع أن نسلك طريقنا الخاص بنا.
    Mal nos podemos encontrar mais de duas vezes por ano. Open Subtitles بالكاد نستطيع أن نرى بعضنا البعض مرتين كل سنة
    Acho que podemos supor que ele é alguém importante aqui. Open Subtitles أظن أننا نستطيع أن نفترض أنه ضربة كبرى هنا
    Também eu. Mas não podemos ir procurá-la de porta em porta. Open Subtitles كذلك أنا,لكننا لا نستطيع أن ندخل كل بيت لنبحث عنها
    Coronel, não podemos deixá-la ir. - Dizemos aos Asgard onde está. Open Subtitles سيدي لا نستطيع أن ندعها تغادر سنخبر الأسغارد أين هي
    A imprensa vai se aproveitar disso, querido Será que podemos deixar a imprensa fora disso por um segundo? Open Subtitles الصحافة سوف تحصل على يوم رياضى هل نستطيع أن نترك الصحافة بعيداً عن هذا الأمر ؟
    Não podemos confiar em ninguém, a não ser em homens de Deus. Open Subtitles أنّنا لا نستطيع أن نثق بأي أحد ما عدا رجال الدين.
    podemos ter o aspeto das Encantadas, mas, sejamos honestas, não somos atrizes. Open Subtitles ربما نستطيع أن نشبه المسحورات ولكن لنواجه الأمر ؛ تمثيلنا سئ
    Talvez finalmente, possamos merecer o nosso nome: um departamento correcional. TED وربما أخيرًا. نستطيع أن نكتسب باستحقاق لقبنا قسم التصحيحات
    Se quisesses podíamos passar lá o dia, e amanhã voltávamos para aqui. Open Subtitles إذا شئتِ، يمكننا قضاء اليومبأكملههناك، وغداً نستطيع أن نعود إلى هنا
    Eu insisto nisso, e por causa disso, conseguimos realizar coisas em conjunto. TED أنا أُصرّ على ذلك، وبفضل ذلك نستطيع أن ننجز الأشياء معا.
    Tudo isto é feito num arquivo internacional para não podermos ser acusados de publicar só os êxitos. TED ويتم كل هذا على الأرشيف الدولي بحيث أننا لا نستطيع أن نتهم فقط بنشر النجاحات
    Eu quero falar de quatro enormes riscos que eu penso que definirão a fragilidade no nosso tempo e, se pudermos resolvê-los, acredito que poderemos diminuir o problema mortal da violência. TED أريد أن أحدثكم عن أربع مدن عملاقة أعتبرها حاسمة في تحديد الهشاشة في عصرنا، وأعتقد أننا إن أحكمنا السيطرة عليها، فأننا نستطيع أن نحل مشكلة العنف هذه.
    Porém, o mesmo não se pode dizer do seu adversário. Open Subtitles بينما، لا نستطيع أن نقول الشيء نفسه عن خصمك
    Dêem-me um perímetro seguro para poder transportar os feridos. Open Subtitles أصنع دائرة دفاعية حتى نستطيع أن نحمّل الجرحى
    Claro que temos o problema de nem sequer conseguir ver o demonio. Open Subtitles و لدينا إضافة للمشاكل أننا . لا نستطيع أن نرى المشعوذ
    Uma das opções era que Poderíamos ter-nos retraído para grupos de pequenas famílias. TED أحد هذين الخيارين هو أننا كنا نستطيع أن ننكفئ لمجموعات عائلية صغيرة.
    Alguma vez te disse que Podiamos manter isto limpo? Open Subtitles هل سبق و أخبرتك بأننا نستطيع أن نبقي هذا الأمر على النحو الأمثل ؟
    O alvo está demasiado exposto. Não conseguiremos sair vivos. Open Subtitles الهدف واضح جداً, لن نستطيع أن نخرج سالمين
    E eu estava na esperança que talvez tu e eu pudéssemos ser... Open Subtitles وكنت آمل أنه ربما أنت وأنا .. أن نستطيع أن نبقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more