O senso comum abandonou este país há muito tempo. | Open Subtitles | الحس السليم هجر هذه المقاطعة منذ أمدٍ طويل. |
Se passou todos estes anos vivo, abandonou o próprio filho? | Open Subtitles | إن كان موجودا كل هذه السنين لماذا هجر ابنه؟ |
Ainda me pergunto se fiz a escolha certa, ao abandonar a sua cidade flutuante. | Open Subtitles | لا زلت أسأل نفسى .. هل كنت محقاً عندما أتخذت قرار هجر المدينة العائمة؟ |
Oh, de maneira nenhuma. O meu pai deixou a minha mãe depois de ela se viciar em pastilhas para a tosse. | Open Subtitles | على الاطلاق، أبي هجر أمّي بعدما أدمنت أقراص السعال. |
Como é que esta base de dados, consegue traduzir em tempo real, uma língua falada 8000 anos após os Anciões terem abandonado Atlantis? | Open Subtitles | كيف يمكن لقاعدة البيانات هذه أن تترجم بشكل واقعي لغة ملفوظه منذ ثمانية الاف سنه بعدما هجر القدماء , أتلانتس ؟ |
Tem problemas em deixar ir. Estamos à procura de alguém com sentimentos de abandono. | Open Subtitles | إنه يواجه مشكلة في تركهم، في الغالب نحن نبحث عن شخص عانى مشاكل هجر شديدة |
O sucesso era tão grande... que ele largou a Secretaria de Segurança... e saiu pra deputado federal. | Open Subtitles | كان ناجحاً جدًّا حتى أنه هجر الأمانة العامة للأمن وأمسى فيدرالي عضو الكونغرس |
E se continua a ser o mesmo estupor, que nos abandonou e à minha mãe? | Open Subtitles | ماذا لو أصبح كما هو ذلك الحقير الذي هجر أمي و هجرنا |
Entro lá dentro e vou dizer ao meu pai... que ele abandonou a família dele, e que se ele quiser compensar-me... pode começar agora e fazer um grande donativo para Stanford. | Open Subtitles | أنه هجر أسرتنا واذا أراد أن يصحح الأمور ـ ـ اذاً فليبدأ بعمل تبرع كبير لـ ستانفورد |
abandonou a mulher quando ela estava grávida daquele mudinho que ela tem. | Open Subtitles | هجر زوجته عندما كانت حامل بذلك الصامت الصغير |
Mas alguns gases, a que ele chamava de "gases permanentes", não se liquefaziam, independentemente da pressão que ele aplicasse, por isso, abandonou esta linha de investigação. | Open Subtitles | لكن بعض الغازات، ما أطلق عليها غازات "ثابتة" لم تُسال، مهما كان مقدار الضغط الذي أثر به. لذا هجر هذا الميدان من البحث. |
abandonou a filha, a mulher, traiu-nos a todos e, depois, veio esconder-se aqui. | Open Subtitles | لقد هجر زوجته و طفلته ، و خان كل واحدٍ منّا ثم فرّ إلى هنا ليختبئ |
E isso não é nada comparado com o facto que ele a abandonou da mesma maneira que abandonou a tua mãe. | Open Subtitles | .وليس لذلك مقارنة بالواقع بأنّه هجرها مثلما هجر والدتك |
Em vez de abandonar o projecto, como disse, dispersou a investigação por laboratórios não detectáveis. | Open Subtitles | بدلاً من هجر المشروع كما أدعيت حولت الأبحاث إلى مختبرات أصغر وغير ملحوظة |
Mas só se eu estiver disposto a abandonar um amigo, um homem do teu sangue. | Open Subtitles | إن كنت فقط أنوي هجر صديقاً لي رجل من دمي |
...forçando os "dene", a nação Apache, a abandonar suas terras... e a viverem em campos de concentração do governo. | Open Subtitles | مجبرين على هجر الوادي, أمة الأباتشي هجروا منازلهم وعاشوا في معسكرات تتحكم بها الحكومة |
Afinal, o pai deixou a mãe para casar comigo, e já sabe que a mãe dela morreu. | Open Subtitles | كما أن والدها هجر أمها ليتزوجني وأنت تعلم أن أمها توفيت فيما بعد |
Essas não parecem as palavras de uma mulher que diz que o namorado a deixou sem uma palavra há quatro meses. | Open Subtitles | إنَّ هذه لا تبدو لي كلمات امرأةٍ تشتكي من هجر حبيبها لها بدون سبب لأربعة أشهر مضت |
Duas semanas mais tarde, deixou a minha mãe por outra. | Open Subtitles | أجل، بعد ذلك بأسبوعين هجر أمي من أجل امرأة أخرى |
Aos milhões que nunca me perdoaram por ter abandonado a tela. | Open Subtitles | عودة إلى الملايين الذين لم يغفروا لي هجر الشاشة. |
A meu ver, o rapaz foi abandonado e talvez apunhalado pelos pais por ser anormal. | Open Subtitles | في رأيي، الولد هجر ومن المحتمل أنه طعن من طرف والديه لأنه لم يكن طبيعيا |
O homem que procuramos tem sentimentos de abandono. Houve alguma altura em que tu ou a tua mãe deixaram alguém, o fim de uma relação, ou uma briga que terminou uma amizade? | Open Subtitles | الرجل الذي نبحث عنه عانى مشاكل هجر شديدة هل يمكنك تذكّر مرة قمت فيها أنت أو أمك بهجر شخص |
Como é que vêm com o "abandono de crianças"? | Open Subtitles | كيف أيها الناس تتعاملون مع فكرة (هجر طفلة)؟ |
Não nos esqueçamos de quem largou quem, Matt. | Open Subtitles | دعنا لا ننسى من هجر الأخر يا مات |
As pessoas abandonaram os carros, pegaram nos pertences e passam o rio a pé, ilegalmente, para entrar no México. | Open Subtitles | لقد هجر الناس سياراتهم و يجرون متعلقاتهم و يخوضون عبر النهر ليتسللون إلى المكسيك |