"هي ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Ela não
        
    • é o que
        
    • são o que
        
    • que ela
        
    • - Ela
        
    • é aquilo
        
    • que a
        
    • foi o que
        
    • era o que
        
    • é a
        
    • são as
        
    Ela não estava em casa e eu tentei tudo o que me disse e não resulta. Open Subtitles هي ما كَانتْ في شُقَّتِها وأنا حوولتُ كُلّ شيء قُلتَ وهو لا يَعْملُ.
    Ela não precisava da ajuda de ti ou de ninguém. Open Subtitles هي ما كَانتْ بِحاجةٍ إلى مساعدةِ منك أَو أي شخص.
    Sexo depois de discutirmos, não é o que temos andado a fazer? Open Subtitles أليست ممارسة الجنس بعد الشجار هي ما تقوم عليه علاقتنا الآن؟
    Claro que não. Um monstro é o que quis que visses. Open Subtitles بالطبع لا، إنّ هيئة الوحش هي ما أردتك أن تريه.
    Qualquer destas respostas afirmativas são o que chamamos de divagação mental. TED أي من هذه الإستجابات بنعم هي ما نسميه شرود الذهن.
    Sabia que ela tinha família que pensava que ela estava viva, até eu ter de lhes dizer que ela tinha morrido? Open Subtitles عَرفتَ بأنّها كَانَ عِنْدَها عائلةُ تلك فكّرَ هي ما زالَتْ حيّة، جيفري، حتى أنا أُجبرتُ لإخْبارهم بأنّها هَلْ ميت؟
    - Ela não tem nada a ver com isto. Open Subtitles هي ما كَانَ عِنْدَها a شيء ليَعمَلُ بهذا.
    20 anos é aquilo que irá apanhar por tráfico sexual. Open Subtitles إن 20 سنة هي ما ستلقينه مقابل المتاجرة الجنسية
    Uma filha que Ela não via há 40 anos. Open Subtitles أي بنت التي، بالمناسبة، هي ما رأت حتى في مدى 40 سنة.
    Não a viu porque Ela não estava no carro. Open Subtitles حَسناً، أنت لَمْ تَراها لأن هي ما كَانتْ في السيارةِ.
    Ela não disse uma única palavra sobre nada que aconteceu entre vocês os dois. Open Subtitles هي ما قالت كلمة حول أيّ شئ ذلك الحادث بين الإثنان منك،
    Qual era o problema, Ela não tinha uma pila? Open Subtitles الذي كَانتْ المشكلةَ، هي ما كَانَ عِنْدَها dick؟
    Mas se Ela não tivesse sido alvejada, teria ficado indisposta. Open Subtitles لكن إذا هي ما كَانتْ قَدْ ضُرِبتْ، هو كَانَ سَيُمرضُها.
    Ela não conseguia dizer não a ninguém. Open Subtitles أَعْني، هي ما تَمَكّنَ أَنْ الرأي لا إلى أي شخص.
    Triste é o que me sinto nos dias bons. Open Subtitles الكآبة هي ما أشعرُ بها في الأيام الجميلة.
    Este golpe é o que preciso para me libertar do FBI. Open Subtitles هذه الغنيمة هي ما أحتاج للتحرر من مكتب التحقيقات الفدرالي
    O terceiro é o que se pode chamar simpatia, a capacidade de trabalhar em grupos. TED الثالثة هي ما يمكنكم تسميته المشاركة الوجدانية, القدرة على العمل ضمن مجموعات.
    Nos cancros, as alterações no ADN, chamadas mutações, são o que faz com que estes cancros fiquem fora de controlo, TED في أمراض السرطان، التغيرات في الحمض النووي والمسماة بالطفرات هي ما تدفع تلك الأمراض السرطانية للخروج عن السيطرة.
    - Ela não nos ia ajudar. - Agora já não ajuda. Open Subtitles - هي ما كَانتْ سَتصْبِحُ مِنْ أيّ مساعدة.
    Mas, ao contrário das outras narrativas visuais, como os filmes, a televisão, os desenhos animados ou os vídeos, a BD é aquilo a que eu chamo permanente. TED لكن بعكس الأساليب البصرية الأخرى، كالأفلام والتلفاز وأفلام الكرتون والفيديو، القصص المصورة هي ما أدعوها بالأبدية.
    É um guarda-chuva de ar estendido, e essa camada de ar é o que a água atinge, a lama atinge, o betão atinge, e deslizam imediatamente. TED أنها مظلة للهواء وكل شيء عبره، وهذه الطبقة من الهواء هي ما يصطدم بها الماء، ويصطدم بها الطين، ويصطدم بها الأسمنت، وتنسل منه.
    A força dos outros, Tenente, foi o que me manteve vivo. Open Subtitles قوة الآخرين، أيّتها الملازم، هي ما أبقتني على قيد الحياة.
    era o que todos falavam no primeiro dia de aulas. Open Subtitles هذه الأخبار هي ما يتحدث عنها الجميع في اليوم الأول للعودة للمدرسة
    A conversa, o diálogo, essa é a essência da barbearia dos negros. TED الحديث وحديث الصالون والمحادثات، هي ما تشكل جوهر صالون الحلاقة للسود.
    Mas são as menores que me dão mais satisfação. Open Subtitles لكن الأشياء الصغيرة هي ما تحسسني أكثر بالرضا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more