"وجب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tinha
        
    • devia ter
        
    • tive
        
    • teve
        
    • devia ter-te
        
    • tinhas
        
    • Tiveram
        
    • Tenha consciência
        
    Bem, acho que tinha de acontecer, mais cedo ou mais tarde Open Subtitles حسناً, أعتقد أنه وجب أن يحدث هذا عاجلاً أم آجلاً
    Mas depois percebemos que tinha de ter sido você. Open Subtitles بعدها أدركنا أنّه وجب أن يكون الفاعل أنتِ
    Tentei entrar no avião. Não consegui. tinha de ficar. Open Subtitles حاولت صعود تلك الطائرة، فعجزتُ، وجب عليّ البقاء
    Ele devia ter pensado nisso antes de se deixar apanhar. Open Subtitles وجب عليه التفكير في ذلك قبل أن يُقبض عليه
    tive que entrar no canal, e nem sequer sei nadar. Open Subtitles وجب علي دخول القناة ولم أستطع حتى أن أسبح
    teve de ser compatível em retrospetiva. TED وجب عليها أن تكون قادرة على مواكبة الماضي.
    Meus amigos... do centro da cidade, eles estão preocupados com o que tem na chamada, o que tinha a ver tudo isso. Open Subtitles اصدقائي في وسط المدينة كانوا قلقين على الشخص الذي حصل على الاتصال , الوحيد الذي وجب . رؤية كل هذا
    E, claro, o objeto tinha que ser imponente e solene, tal como o meu tio aprecia. TED وبالطبع، فإن الشيئ وجب أن يكون كبيرا ويوفر نوعا من الطقوسية، بالطريقة التي تعجب عمي.
    E, quando falámos com ela, disse que, quando estava a submeter-se à quimioterapia. tinha que ir ao hospital todos os meses para fazer as infusões. TED وعندما تحدثنا إليها، قالت أنها عندما خضعت للعلاج الكيميائي، وجب عليها الذهاب للمستشفى كل شهر لأجل حقناتها.
    tinha de fazer esta graça porque vocês são o único público que a poderia entender. TED وجب على أن أُلقى هذه النكتة هنا، لأن أنتم الوحيدين الذين أمتلك الفرصة لقولها أمامهم.
    Em vez disso, os líderes acreditavam piamente que o socialismo é um sistema perfeito e a Stasi tinha de o confirmar, claro. TED عوضًا، تمسكت القيادة باعتقاد أن الاشتراكية نظام كامل، والستاسي وجب عليها تأكيد ذلك، بالطبع.
    tinha de tomar uma decisão: Devia falar ou ficar calada? TED وجب علي اتخاذ قرار: هل علي أن أجهر بحديثي أم ألتزم الصمت؟
    tinha que te experimentar. Sabia que não disparavas. Open Subtitles وجب على أن اختبرك لم أظن إنك ستطلق النار
    Aquela festa foi um grande erro. Eu não devia ter ido. Open Subtitles يا لها من غلطة تلك الحفلة، ما وجب أن أذهب
    Aquela festa foi um grande erro. Eu não devia ter ido. Open Subtitles يا لها من غلطة تلك الحفلة، ما وجب أن أذهب
    Não foi apresentada acusação. devia ter sido retirado do cadastro. Open Subtitles اسمعوا,لم يتم تقديم اتهامات جنائية وجب مَحيُها من سجلي
    Assim tive de o matar, mas tive que fazê-lo honradamente. Open Subtitles لذا وجب على قتله و لكنى أردت أن أفعلها بشرف
    tive de ir buscar o meu capacete à loja, percebes? Porque tive de mandar colocar uma nova correia. Open Subtitles كنت أستلم خوذتي من المتجر، وجب تركيب شريط جديد
    A minha mula não anda na lama. tive de lhe enfiar 17 balas. Open Subtitles البغل لم يستطع السير في الوحل لذا وجب أن أطلق عليه 17 رصاصة
    A Natureza não forneceu um catálogo aos geólogos — teve que ser inventado. TED لم تقدم الطبيعة بطاقات تصنيفية لعلماء الجيولوجيا إذ وجب أن يتم اختراع ذلك.
    Não devia ter-te trazido, depois do dia que tiveste. Open Subtitles ما وجب أن أحضرك إلى هنا بعد اليوم الذي شهدته
    De todos no mundo que me poderiam encontrar, tinhas que ser tu. Open Subtitles من كل شخص في العالم يمكنه إيجادي، وجب أن تجدني أنت
    Tiveram de comprar um novo servidor para gerir tanto negócio. Open Subtitles وجب عليهم ان يشتروا خادوم جديد لمعالجة امور العمل
    Tenha consciência disso para ser Brahma, o eterno e não o que as pessoas aqui adoram. Open Subtitles لذا وجب أن تعرف كيف تكون براهما الأبدي وهذا ليس أمرا يعشقه الناس هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more